带你“探班”法兰克福书展~

文化   2024-10-17 19:33   北京  


第76届法兰克福书展10月16日在德国法兰克福会展中心开幕。书展首次设立“亚洲舞台”,中国出版机构携大量图书亮相。


法兰克福书展是中国出版物版权输出的重要平台之一,本届书展中国联合展台参展面积580平方米,展示3500多种图书,重点展示版贸图书1000多种。展会期间,多家中国出版机构举行外文版新书发布会、签约仪式、版权输出签约仪式等活动。




中华书局与施普林格自然集团在法兰克福书展首日举办《从地中海到黄河》英文版签约仪式

当地时间10月16日,法兰克福书展首日,中华书局与施普林格自然集团举办了《从地中海到黄河》系列图书英文版签约仪式。中宣部机关服务中心副主任牛永泽,施普林格·自然集团全球图书总裁汤恩平( Niels Peter Thomas),施普林格·自然人文社科图书编辑总监,中国区图书总监李琰,中国出版集团公司副总经理张宏出席活动。该丛书主编南开大学教授杨巨平,第四卷主编牛津大学教授Peter Stewart线上出席活动。活动由中华书局副总编辑张继海主持。



汤恩平表示,施普林格·自然与中华书局和的合作证明了我们对卓越学术和全球影响力的承诺。当我们签署合作协议时,不仅将两个组织联系在一起,还将文化和时代联系在一起。这一系列将成为一座灯塔,照亮文化遗产的道路,将中国古代文明的影响延伸到西方的遥远地区。


张宏认为,出版业作为文化和学术交流的重要载体和传播平台,在推动学科发展、促进学术研究和国际学术交流方面,发挥着举足轻重的作用。施普林格·自然集团是世界上最大的学术书籍出版机构之一,旗下汇聚了一系列备受信赖的品牌,是科学研究领域中重要和最前沿学术成果的有效推广平台。中华书局作为中国出版集团旗下的知名出版社,拥有丰富的文化资源和深厚的出版文脉,在推动出版国际化的道路上,秉承“弘扬传统、服务学术”的出版理念,积极策划并出版了一批立意高远、独具匠心、旨在促进中外文化交流与对话的原创佳作,彰显出中国出版业的文化情怀、国际视野和责任担当。


Peter Stewart说,《从地中海到黄河——希腊化文明与丝绸之路》是一项非凡的事业。全书共六卷,由中国研究人员和来自世界各地的撰稿人共同完成,这是南开大学过去8年来一项重大研究项目的结晶。


杨巨平表示,希腊化文明与丝绸之路二者之间有着密不可分的内在逻辑关系。亚历山大建立的从地中海到中亚、印度的庞大帝国和希腊化世界,奠定了后来丝绸之路全线贯通的基础;汉武帝经略西域,张骞中亚“凿空”,标志着延续千年的丝绸之路的正式开通,开启了中华文明与希腊化文明、其他欧亚文明交流互鉴的新时代。


张继海与汤恩平签署了《从地中海到黄河——希腊化文明与丝绸之路》的英语版出版协议。该丛书以全新的视角,开辟了一个全新的研究领域,在一些未知的领域或长期争议的具体问题上取得了重大的进展,在国际学界发出了中国学者自己的声音,所讨论的地理空间与中国倡议的“一带一路”所覆盖的范围有诸多重合之处,具有直接的历史借鉴作用。(聂慧超)



追溯文明起源,弘扬中华文化——三联书店举办《中华古代文明的起源》英文版新书发布会

当地时间10月16日,生活·读书·新知三联书店有限公司在法兰克福书展举办了《中华古代文明的起源》英文版新书发布会。中宣部进出口管理局副局长赵海云出席会议。中国出版集团有限公司副总经理张宏、施普林格·自然集团全球图书业务总裁汤恩平、三联书店副总编辑何奎出席会议并致辞。


《中华古代文明的起源》是中国著名历史学家李学勤的代表作,该书立足于中国古代文明研究的整体视角,从金属的使用,亦即青铜器的使用、文字的产生、城市的出现、礼制的形成、贫富分化的产生以及人牲人殉的问题等方面梳理了中国史学界研究中国古代文明起源的结果。为理解中华古代文明的起源、发展和传承作出了重要的学术贡献。


张宏在致辞中回顾了中国出版集团近些年在“走出去”方面的成果,表达了对该书英文版的期许。汤恩平高度肯定了《中华古代文明的起源》的学术性与可读性,并表示会专门制定针对该书的营销策略。何奎分析了该书的学术价值及对外输出的意义。该书英文版译者赵洪娟在视频中总结了该书在学术上的创新之处。(聂慧超)



纪连海携新作亮相2024年法兰克福书展,推动中华文化国际传播

当地时间10月17日,由中国民主法制出版社主办的“纪连海新书分享会” 在法兰克福书展举行。中国知名历史学者、《百家讲坛》主讲人纪连海携其最新力作《纪连海评左宗棠》《品梦粱录》《品梦华录》登场,引起广泛关注。这3部作品均由中国民主法制出版社出版,旨在向全球读者介绍中国悠久的历史文化,促进中外文化交流。


此次活动得到了中国出版集团有限公司的大力支持,集团副总经理、党组成员张宏出席。在分享会上,纪连海向现场观众详细介绍了这3本书的主要内容及历史背景。《纪连海评左宗棠》通过翔实的史料,深入探讨了晚清名臣左宗棠的政治生涯与军事才能,还原了一个更为立体的左宗棠形象;《品梦粱录》《品梦华录》则分别聚焦于南宋都城临安和北宋都城东京,带领读者穿越时空,感受宋代的文化魅力。纪连海表示,希望通过这些作品让更多的读者了解中国丰富的历史文化,增进对中国的认识和理解。(聂慧超)



《走近清华简(增补版)》英文版亮相法兰克福书展

10月16日,在第76届法兰克福书展上,清华大学出版社(以下简称“清华社”)与泰勒弗朗西斯集团在中国出版联合展台活动区举办《走近清华简(增补版)》英文版图书发布会。清华社党委副书记陈娟、泰勒弗朗西斯全球图书业务总裁贝谨立参加活动并致辞。清华大学出土文献研究与保护中心刘国忠教授,以及武汉大学游长松教授与程向莉教授,通过视频阐述了该书撰写和翻译历程。发布会由清华社副总编辑孙宇主持。



贝谨立在致辞中表示,竹简记录了中国古代的历史、文化和知识,见证了中国从一个拥有数千年历史文明的国家走向科技高速发展的历程。贝谨立认为,《走近清华简(增补版)》英文版的出版就像一座桥梁,不仅可以帮助英语世界的读者更好理解中国历史,也促进了全球对中国文化和学术研究的关注与认识。


陈娟在致辞中表示,双方经过4年的紧密合作,依托刘国忠教授的专业指导,在武汉大学游长松教授领导的卓越翻译团队,以及清华社学术出版中心的共同努力下,《走近清华简(增补版)》英文版得以顺利出版。未来双方将依托各自的优势资源,继续深化合作,推出更多高质量、有深度的学术著作。


刘国忠教授、游长松教授和程向莉教授讲述了“清华简”的由来,以及与之相关的研究成果所蕴含的深厚学术价值和社会意义。同时,他们也期望这部作品英文版的问世,能推动各国相关领域的专家学者们进行更广泛的对话与互动。在此基础上,他们满怀期待地提出,希望中外出版机构能继续加强合作,将更多优秀的中国学术作品推向世界,进一步提升中国学者的国际影响力,促进文化的交流和互鉴。


《走近清华简(增补版)》是第一部有关“清华简”的普及性学术著作。“清华简”是清华大学2008年从境外抢救入藏的一批战国时期竹简,对于准确认识先秦古籍的原貌、重建中国早期历史均有重要学术价值。《走近清华竹简(增补版)》英文版的出版,不仅有助于将这些珍贵的学术成果介绍给国际学术界,而且对于促进跨文化交流、增进对中国传统文化的全球认知具有深远的意义。(陆 云)



外研社“KT文库”签约仪式在书展举办

10月16日,外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)与泰勒弗朗西斯集团在法兰克福书展现场举办“外语学科核心话题前沿研究文库”(“KT文库”)合作签约仪式。中宣部进出口管理局副局长、一级巡视员赵海云,外研集团(外研社)党委书记、董事长,外研社社长王芳,泰勒弗朗西斯全球图书业务总裁贝谨立(Jeremy North)等中外嘉宾出席活动。


王芳在致辞中表示,通过与泰勒弗朗西斯集团合作,外研社“KT文库”系列图书即将以英文版形式在全球出版发行,这是一项具有里程碑意义的合作。外研社希望将这些高质量的研究成果带给更多海外读者,推动全球外语学科的交流与对话。


贝谨立总裁在致辞中表示,泰勒弗朗西斯高度重视“KT文库”项目,该项目汇聚了中国外语学科的最新研究成果和前沿理论,具有很高的学术价值,将为全球外语教育研究提供新的视角和灵感。双方未来合作将在纸质出版之外拓展到更加广泛、更具规模和富有创新性的领域。


赵海云指出,本次合作是两家优秀出版企业的强强联合。中国出版社需要和国际优秀同行深度合作,提升中国内容的国际表达能力。外研社与泰勒弗朗西斯共同打造的“KT文库”是一项大规模的合作,无疑为外语学界带来了极大的振奋与鼓舞。该项目不仅将中国学者在外语学科前沿研究领域的学术成果推向世界舞台,更促进了中西方学术思想的深度交融。期待双方以“KT文库”项目为新的合作起点,提升中国出版、中国声音在国际上的传播力和穿透力。



据悉,本次外研社与泰勒弗朗西斯的签约涵盖61部图书,进一步深化了双方在学术出版领域的合作。


10月16日,由外研社主办的“悦读中国”系列英语分级读物发布会在法兰克福书展举行。该系列英语分级读物主编、上海外国语大学教授梅德明,外研集团(外研社)党委书记、董事长,外研社社长王芳,外研社基础教育出版分社社长、“悦读中国”系列英语分级读物执行主编张黎新等出席。



“悦读中国”系列英语分级读物涵盖小学、初中、高中三个学段,共21个级别,每个级别6册,总计126册,每册讲述一个中华文化主题。该系列通过地道的英语表达和精美的设计,让学生在提升英语阅读能力和思辨能力的同时,坚定文化自信,培养家国情怀,提升跨文化交际能力。此次“悦读中国”系列英语分级读物的发布,将为全球读者提供一扇深入了解中华文化的窗口,进一步促进文化的交流与理解。该系列英语分级读物主编、上海外国语大学教授梅德明在致辞中强调,外语教育的目标不仅是培养语言能力,更在于塑造具有中国情怀、国际视野和跨文化沟通能力的时代新人。“悦读中国”正是基于这一理念进行设计,帮助学生在学习英语语言的同时,深刻理解并传承中华文化,树立文化自信。梅德明教授表示,希望这套读物可以引导广大学生学会用英语讲述中国故事,促进中外文化的相互理解与交流,弘扬全人类共同价值,推动文明互鉴,成为构建人类命运共同体的参与者、建设者。


王芳在致辞中表示,“悦读中国”系列英语分级读物不仅是外研社响应二十大“讲好中国故事、传播好中国声音”号召的积极行动,也是帮助全球青少年读者在语言学习中感受中华文化丰富内涵和美学价值的重要实践。希望“悦读中国”系列英语分级读物不仅激发青少年对中华文化的好奇心和探索欲,更能通过系统的语言学习和文化体验,帮助他们在全球化的语境中增强文化理解力与表达力,成长为推动全球文明交流互鉴的重要力量。发布会上,现场嘉宾共同为“悦读中国”系列全学段英语分级读物揭幕。(乐 毅)



浙大社“从浙江读懂中国”主题活动亮相法兰克福书展

10月16日下午,“从浙江读懂中国”主题文化交流活动在法兰克福书展中国出版联合展台活动区举行,浙江大学“新思想在浙江的萌发与实践”系列图书参展并举办英文版签约及西班牙文版新书首发式。



本次活动由浙江大学出版社、施普林格·自然集团及阿特拉斯出版社共同主办,中宣部进出口管理局副局长、一级巡视员赵海云,浙江大学党委宣传部副部长楼艳,浙江大学出版社总经理金更达,施普林格·自然集团全球图书总裁汤恩平(Niels Peter Thomas)、施普林格·自然集团副总监Christina Brian,施普林格·自然集团中国区图书总监李琰,巴拉圭阿特拉斯(Atlas)出版社代表Carlos Eduardo等出席活动。“新思想在浙江的萌发与实践”系列图书总主编、浙江大学党委书记任少波,《统筹城乡兴“三农”》一书作者、浙江省政府咨询委员会副主任孙景淼,巴拉圭阿特拉斯(Atlas)出版社负责人Dr. Juan Moreira应邀通过视频致辞。


任少波介绍说,“新思想在浙江的萌发与实践”系列图书,是浙江大学集中了哲学社会科学各方面的学术力量联合开展“浙江改革发展”研究的重要成果。期待这些书籍能在世界各地播撒思想的种子,激发更多实践与行动,共同构建人类命运共同体的美好未来。


赵海云表示,浙大社“新思想在浙江的探索与实践”系列图书的外文版让全世界有机会看到浙江和中国的“干在实处、走在前列”,这样的实干精神是各国文化都欣赏和鼓励的,值得被书写和传播。


金更达致辞说,浙大社一直致力于建设国际一流大学出版社,组织高水平专家学者编写“新思想在浙江的萌发与实践”系列图书,并携手国际一流出版商同行进行西班牙文和英文的翻译出版,期待更多人通过图书中的案例及研究去了解浙江省在农业、健康、民生等各个方面的现代化建设,从而感受中国在现代化进程中的活力和探索。


阿特拉斯(Atlas)出版社负责人Dr. Juan Moreira通过视频连线,表达了对《统筹城乡兴“三农”》西班牙文版正式发布的热情与期待。(金 帆)



外文社举办《杨柳青木版年画》(中法对照)推介会

10月16日,由中国外文局指导,外文出版社、天津出版传媒集团天津杨柳青画社主办的《杨柳青木版年画》(中法对照)推介会在法兰克福书展举行。


外文社法文编译部主任姜丽莉,天津出版传媒集团党委常委、副总经理姜玉军,德国汉学家、历史学家培高德(Cord Eberspaecher)教授等嘉宾参加了首发式并致辞。


赠书仪式  @摄影:欧洲时报德国版 蒋晓萌


姜丽莉表示,中法对照版《杨柳青木版年画》的出版,为中国与世界文化交流架起了一座桥梁,希望此书有助于法语读者更好地了解中国非遗技艺和传统文化,增进全球读者之间的友谊和相互理解。


姜玉军表示,天津出版传媒集团、天津杨柳青画社将以此次宣推为契机,加强与中国外文局、外文出版社的合作,不断增进与世界各国的文化交流,让世界更多国家了解中国文化、感受中国魅力,为推动国际文化交流发展做出更大贡献。


培高德表示,长期以来,民间艺术的价值都被低估了,中国的民间艺术也是如此。保护传统的同时更是让它更加发扬光大。希望我们一起将中国非遗杨柳青木版年画等文化技艺传承下去,并加强国际传播。


法文译者弗朗索瓦·古达尔(François Goudard)在视频发言中表示,艺术能够超越地理和文化的界限,拉近不同人民之间的距离。翻译通过跨越语言障碍,促进人们对不同作品和思想的理解和欣赏。


杨柳青木版年画非遗传承人苏丽妍在视频发言中说到,作为非遗传承人,希望用心做好手中的技艺,也同时希望图文的展示,让艺术走向世界,激发更多人对中国传统文化的热爱和关注。


现场还展示了杨柳木版年画工艺流程,并邀请现场观众体验交流。(乐 毅)



苏少社成功举办《卜卜和点点》阿拉伯文版新书发布会

10月16日,江苏凤凰少年儿童出版社(以下简称“苏少社”)成功举办“‘童书无界,共绘未来’——《卜卜和点点》阿拉伯文版新书发布会”。



凤凰出版传媒集团董事长章朝阳,数字未来出版集团总裁穆罕默德·哈提卜,比利时克莱维斯出版社总裁菲利普-瓦力克,意大利世界中国出版社社长胡兰波,罗马九号中意经济文化交流中心副主席卡罗·卡洛马赞蒂,韩国胡萝卜版权代理公司总经理白银英,苏少社刘宗源总编辑等嘉宾,及国内外出版同行和媒体代表出席了活动,作家卜佳媚通过视频分享了创作体会。


章朝阳、穆罕默德·哈提卜、菲利普-瓦力克分别致辞。章朝阳在致辞中表示,《卜卜和点点》这套充满爱与欢乐的小书能够以阿拉伯文呈现给广大读者,就是最好的印证。未来希望中阿双方在系列图书的IP研发和项目图书的数字化融媒体研学方面,探索更广阔的合作空间。


德国阿洛伊斯科尔莱格文理中学五年级学生成希微及波恩国际学校三年级学生成希言,为大家现场演绎《卜卜和点点》精彩片段,让大家沉浸在卜卜和点点的故事中,感受童书的趣味与魅力,受到现场观众的热烈欢迎。


活动最后,章朝阳、穆罕默德·哈提卜向现场参与表演的同学赠送《卜卜和点点》样书,勉励他们保持阅读习惯,开拓视野,未来成为传播中外文化的使者。(乐 毅)



粤版图书亮相2024年法兰克福书展

南方出版传媒集团旗下11家出版社精选了主题类、岭南文化和大湾区建设类、文学类畅销书和人文社科、少儿和语言学习类图书四大类120多种精品图书,在法兰克福书展中国出版联合展台展出。


集团旗下出版社在书展期间举办了2场文化交流活动。10月16日上午,集团旗下广东科技出版社、广东经济出版社联合中东数字未来公司,共同举办了《岭南天灸疗法精要》《中国南海海洋文化史》阿拉伯文版签约仪式。广州市委宣传部副部长、广州市新闻出版局(广州市版权局)局长陈晓丹同志等出席活动。《岭南天灸疗法精要》阿拉伯文版签约,是中国与中东国家文化交流史上的重要事件,也是两国人民友谊的见证。这本书阿拉伯文版的出版,不仅将中医文化的独特魅力带到了阿拉伯世界,更为中国与中东国家在健康养生领域的交流合作搭建了新的平台。《中国南海海洋文化史》阿文版权输出,向阿拉伯世界读者分享中国南海海洋文化的丰富内涵,以及中国人民在海洋资源认识、开发利用、管理以及捍卫海洋国土的斗争中所积累的宝贵经验,架起文化交流与理解的桥梁。



10月16日下午,集团旗下广东教育出版社与加拿大皇家柯林斯出版集团举办了《中国人的文化常识课》多语种版授权签约仪式。该书由全民阅读推广人聂震宁主编,面向全球读者推出本书英文版和法文版,有助于帮助国际社会更好理解中华文明的突出特性,领略古老中华文明在各个历史时期的文化高光时刻。(乐 毅)



凤凰职教《书法教程》亮相书展    让世界发现中国书法之美

10月16日,凤凰职教公司举办的“墨韵中华——感受中国书法之美”活动成为书展现场一大亮点,吸引众多国际出版同行和中国文化爱好者参与。


“墨韵中华”是凤凰出版传媒集团在本次法兰克福书展的首场主题活动,旨在通过《书法教程》向世界传播中华书法文化,展示书法艺术的文心与墨韵。凤凰出版传媒集团董事长章朝阳,该书作者、江苏省书法家协会副主席、中国书法家协会理事、南京大学艺术学院教授黄正明出席活动。



章朝阳在致辞中表示,《书法教程》由凤凰职教公司策划出版,集书法欣赏、学习与创作为一体,不仅深入浅出地阐述了中国书法的基本技法和发展历程,还精选古今名作,展示不同书体的风格特点,必将成为全球书法爱好者学习、研究和欣赏中国书法的重要参考。


活动中,黄正明教授进行了“中国书法经典赏析”主题分享,之后,黄教授泼墨挥毫,现场演绎不同书体的艺术特色。他的笔法遒劲有力又行云流水,结构严谨而富有变化,充分展示了中国书法的笔墨精神与书体特点,吸引了众多国际出版同行、中国文化爱好者前来观看和体验,对书法艺术表达出浓厚兴趣,就书法的欣赏与创作与黄正明进行了交流。章朝阳和九州出版社副总编辑张万兴分别题写“福”字,陕西人民教育出版社总编辑叶峰等中国出版界同仁来到凤凰集团展会现场,对活动的成功举办表示祝贺。(陆 云)



《三体》图像小说全球版权推介会在法兰克福书展举行

10月17日,凤凰出版传媒集团旗下译林出版社举办了《三体》图像小说国际版权推介会。此次推介会旨在进一步扩大《三体》这一中国科幻文学巨著的国际影响力,推动其多语种版权输出。中国驻法兰克福总领事馆文化领事唐利文,匈牙利出版家、出版协会前主席、中华图书特殊贡献奖得主、匈牙利库奇什出版公司创始人安德拉什·山多尔·库奇什,《三体》小说及图像小说德文版译者、著名汉学家郝慕天,《三体》图像小说德文版的出版方Carlsen Manga出版社漫画部总编辑克劳斯·施科维奇和项目管理总编凯·史蒂芬·施瓦茨、中宣部进出口管理局副局长赵海云,以及凤凰出版传媒集团董事长章朝阳等嘉宾出席推介会。译林出版社总编辑张遇主持本次活动。



译林社推出的全新“三体”系列图像小说将《三体》三部曲看作一个整体进行改编,首部将于2025年1月出版。这是“三体”IP首次进行图像小说改编,填补了相关出版领域的空白。


张遇介绍说,通过艺术家吴青松带有东方美学的绘画风格,《三体》图像小说将中国传统绘画与现代气息相结合,以国潮、国风的艺术形式再现三体磅礴世界,展现了中国传统文化的魅力,无疑是对中国故事表达方式的创新。章朝阳表示,凤凰集团始终致力于推动出版业的创新发展。《三体》图像小说项目是集团今年重点推出的创新项目之一,集团将全力支持,借助集团及译林社在版权输出方面的专业优势,让全球读者体验到这部作品的独特魅力。


唐利文高度赞扬了译林社为《三体》图像小说海外版权的运营做出的努力,非常期待看到这部作品在德国市场取得成功,也欢迎更多德国和其他国家出版商关注和引进中国图书。郝慕天(Martina Hasse)回顾了与刘慈欣相识,及后续就《三体》的翻译进行密切沟通的经历,从海外读者角度分享了《三体》的迷人之处,她相信这部“作者亲自参与、绘者艺术高超、由德国一流出版社推出的图像小说”一定会取得成功。


目前已有来自多个国家的出版商对“三体”图像小说表达版权引进意向,已输出日语、西班牙语、阿拉伯语、德语版权,英语、意大利语、葡萄牙语、土耳其语、法语等版权输出也在推进中。(陆 云)




校 对:马   葵

编 辑:林   晨

初 审:陈   麟

复 审:张维特

终 审:宋   强


 推 荐 阅 读 


 2024年1~9月图书市场码洋同比下降12.77%

 谁是中国出版业未来推动者

 假期编辑们加的那些班+旅途看的书

© 中国出版传媒商报

 中国书业最忠实的观察者和记录者 

新媒体矩阵

中国出版传媒商报
我们的目标:持续打造中国出版传媒业第一媒体
 最新文章