小蝴蝶飞向大学路
9月22日,由一台好戏韩国分社出品制作的音乐剧《蝶·变》韩语版正式收官。
上海的风吹过大学路,华尔兹舞曲在韩国小剧场奏响,作为首部落地海外驻演的中文原创作品,韩语版首轮演出圆满收官,获得了韩国观众的广泛好评。
音乐剧《蝶·变》韩语版首轮共85场演出,平均上座率高达95%,累计超15000人次来到现场观演,Interpark综合评分9.9分,超2000人给予好评,日销榜、周销榜稳居Top3,一举成为大学路小剧场的新晋“黑马”。小蝴蝶的成功出海,让更多海外观众感受到了这个来自中国的故事中所传递的女性力量。
韩国小剧场里的中国韵味
音乐剧《蝶·变》细腻又兼具反转的叙事、国际化又不失中国韵味的曲调、还原民国时期女性美好品质的独特视角,打动过无数中国观众的同时也让一众海外观众深受触动。
韩语版演出现场座无虚席,每场演出结束后,观众们纷纷起立鼓掌,反响热烈而持久。一台好戏韩国分社代表赵阳表示,“在韩国,剧场里的观众是非常公允的,只有真的遇到非常值得的演出时,才会起身鼓掌。”
自韩语版首演后,许多观众自发在韩国社交平台上进行自来水式安利:“从内容、演员到舞台都超赞的音乐剧,真的太好了,看完马上又追加了一场。”“整部剧全程都伴随着紧张感,让人非常入戏。”谈及剧情细节,大家又卖起关子:“原来卡司板上没有标角色名是有原因的。”“真的不要剧透,快去现场看!”
为让更多海外观众感受到一个原汁原味的中国故事所具有的独特魅力,韩语版在剧情上高度还原了中文原版的内容,同时韩国主创们在舞美、灯光、编曲等细节方面做了原版基础上更符合韩国特色的全新编排,希望能够在不同的地域与文化中将这个中国故事完美呈现。
*音乐剧《蝶·变》韩语版8月30日演出返场选段《电车》
*视频来源:春日海汐
两个月的时间,音乐剧《蝶·变》在大学路脱颖而出,并刮起了一阵“中国风”,赵阳表示中国特色是关键之一,“《蝶·变》故事发生的历史背景和韩国相似,在情感上能有所互通,所以在韩国观众看来,《蝶·变》既熟悉又陌生,呈现的是一种与众不同的魅力。”
观众评论
“这部作品给人的感觉是灰色的,很细腻。”
“结局太悲伤了,前后左右的大家都哭了。”
“是和现在的梅雨天气非常相配的一部剧,即使梅雨季过去了,也会一直留在我的脑海里。”
“美丽、魅惑又悲伤的蝴蝶,扇动着翅膀…不论是舞台、服装、演员,还是这个下雨天,一切都很完美。”
*截选自韩国社交网络
开拓海外市场,呈现高质作品
作为首部落地海外驻演的中文原创作品,音乐剧《蝶·变》的成功出海促进中韩两国音乐剧在相互交流与共同探索中踏出了里程碑的一步,也为未来更多中国原创音乐剧“走出去”打下了扎实的基础。
韩语版一经上演,引起了海内外媒体广泛的讨论与关注。一台好戏创始人、制作人汉坤表示,“随着国内音乐剧创作者的成长,一部部原创作品的实践,中国音乐剧的市场信赖度在不断提升,国际竞争力也在提升。”
以音乐剧《蝶·变》韩语版为契机,一台好戏在韩国成立了首个海外分社,第二部“出海”的作品已在计划之中。同时,汉坤还希望将这些优质原创作品带去韩国外更多的海外市场,“我们希望建立跨国共同制作音乐剧的合作关系,寻找和孵化更多可以跨越国界、在不同市场产生共鸣的作品。同时,树立中国音乐剧品牌在海外的认知度,促进亚洲音乐剧多样化的发展。”
未来,始终走在创新前沿的一台好戏希望借助在中韩两国的运营经验及优质资源,更好地促进各国戏剧行业更深层、更广泛、更丰富的交流与碰撞,将更多高质、优秀的作品带给海内外的戏剧观众们。