2024年度新词热词英文、法文译法参考

教育   2025-01-15 14:26   美国  

译匠的产品和服务清单汇总(持续更新),欢迎关注,阅读原文获取更多内容。 

来源:中国翻译协会

中国翻译协会、中国外文局翻译院联合发布2024年度新词热词英文、法文译法,供业界参考。

同球共济

英文:global solidarity

法文:la solidarité planétaire

“大金砖合作”

英文:greater BRICS cooperation

法文:une coopération BRICS plus large

未来产业

英文:future industries

法文:les industries du futur

低空经济

英文:low-altitude economy

法文:L’économie de basse altitude

“新三样”(电动汽车、锂电池、光伏产品)

英文:“new trio” (electric vehicles, lithium-ion batteries, and photovoltaic products)

法文:les « trois nouveaux produits phares » (véhicules électriques, batteries au lithium et équipements photovoltaïques)

“人工智能+”行动 

英文:AI Plus initiative

法文:L’initiative « IA + »

“放心消费行动”

英文:“worry-free consumption” initiative

法文:la campagne « Consommer sans risque »

美丽中国先行区

英文:Beautiful China pilot zones

法文:des zones pilotes « Belle Chine »

“中国游”

英文:“China Travel” 

法文:le tourisme en Chine

文明对话国际日

英文:International Day for Dialogue among Civilizations

法文:la Journée internationale du dialogue entre les civilisations

“北京中轴线”

英文:Beijing Central Axis

法文:L’Axe central de Beijing

译匠
深耕各专业行业的外语和翻译
 最新文章