“舔狗”的意思不用解释了吧,跟“备胎”不太一样,“舔狗”还带着一点卑微。
那么,“舔狗”用日语怎么说呢?
貢ぐ的意思是“进贡、献上自己的钱&物品、纳贡”。日本有“貢ぐ男”这个说法,表示男生给女生买包买衣服买房买车的,最后啥都没落着,中国有直接翻译为“上贡男”;“貢ぐ女”就指上贡女。
例句:
她把存款都花在那个男人身上了。
要说当女生“舔狗”的男性的特征之一,是他们很容易受他人的影响。
ロデ
这个词是专门指男性被女性玩弄于股掌之中,一般是年轻人&高中女生间比较常用。但基本没有“ロデ女”这个说法。
例句:
他做我的男朋友的话,大概会是个舔狗。
K
K的男朋友可真是个舔狗啊...
“尽くす”指尽力、竭力,“彼女に尽くす”指以女生的感受为中心,一心一意为她着想,由此衍生出“尽くす男性”,指为对方付出一切的男人,可以指男生把自己的女友宠成智障,也可以指单向地为对方付出。
例句:
一旦陷入恋爱就为男人付出一切。
こんなに
我都做了这么多了,为什么不能是我?
推 荐 阅 读
海量日语TED素材
中日双语pdf版
免!费!送!