捷报频传——外院学子在葡语翻译赛事再创佳绩

学术   2024-12-13 23:48   江西  



11月22日,第三届中国高校中葡笔译决赛如期举行并圆满落幕。我院葡萄牙语专业21级有4名学生参加本次决赛:刘芬、黎钰琴、虞婕和李伟杰。在葡萄牙语专业老师康哲菲和朱佳琪两位教师的带领和悉心指导下,从容应对激烈的比赛挑战。 

 No dia 22 de novembro, realizou-se, como previsto, a 3ª Final de Tradução e Interpretação Chinês-Português das Universidades e Faculdades Chinesas, que terminou com sucesso. Quatro alunos do 21º ano do curso de Português da nossa faculdade participaram na final: Liu Fen, Li Yuqin, Yu Jie e Li Weijie. Sob a liderança e orientação cuidadosa dos professores de português, Kang Zhefei e Zhu Jiaqi, os alunos conseguiram enfrentar os desafios ferozes da competição.



本次大赛由澳门大学中葡双语教学暨培训中心与北京外国语大学联合主办,决赛同步在澳门大学与北京外国语大学两地举行。大赛旨在加强澳门与内地高校葡语教学的交流合作,激励葡语专业学生参与中葡笔译实践,发掘优秀翻译人才。比赛吸引了来自中国内地和澳门的26所高校、84名精英学子的踊跃参与。不得使用除纸质字典外的任何资料。

O Concurso é organizado conjuntamente pelo Centro de Ensino e Formação Bilingue Sino-Português da Universidade de Macau e pela Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim (BFSU), sendo as fases finais do Concurso realizadas simultaneamente na Universidade de Macau e na BFSU. O concurso tem como objetivo reforçar o intercâmbio e a cooperação no ensino da língua portuguesa entre as universidades de Macau e do Interior da China, motivar os estudantes de língua portuguesa a participarem na prática da tradução chinês-português e descobrir talentos excepcionais na área da tradução. O concurso atraiu a participação entusiástica de 84 estudantes de elite de 26 universidades do Interior da China e de Macau. Não é permitida a utilização de outros materiais para além de dicionários em papel.







经过严格的匿名评判,最终,华东交通大学外国语学院葡萄牙语专业刘芬和李伟杰同学荣获优秀奖。此次大赛不仅为学生提供了展示才华的平台,也为我校进一步推动葡语专业教育和人才培养提供了宝贵机会。未来华东交大葡萄牙语系将继续努力,培养更多高素质的中葡翻译人才,服务于全球化背景下的文化交流和发展。

Após uma avaliação rigorosa e anónima, Liu Fen e Li Weijie, estudantes de português da Escola de Línguas Estrangeiras da Universidade de Jiaotong da China Oriental, ganharam o Prémio de Excelência. O concurso não só constitui uma plataforma para os estudantes mostrarem os seus talentos, mas também uma oportunidade valiosa para a nossa universidade promover ainda mais a educação e o cultivo de talentos dos licenciados em português. No futuro, o Departamento de Português da Universidade de Jiaotong da China Oriental continuará a esforçar-se por formar mais tradutores chineses e portugueses de alta qualidade para servir o intercâmbio cultural e o desenvolvimento no contexto da globalização.


END


供稿:刘   芬

编辑:孔紫涵

一审一校:张欲嘉 王梦铃

二审二校:钟雪倩

三审三校:光   辉

华东交通大学外国语学院
华东交大外国语学院
 最新文章