漫画中那些有趣的细节——哆啦A梦的“口音”

文摘   2024-11-12 08:49   辽宁  

我是哆啦A梦(ぼくドラえもん)在《哆啦A梦》动画,尤其是大山版中,是一句非常有名的台词,同时也有一首歌曲也是采用这句台词做为歌名,这首歌也是由大山羡代所演唱。


在日语中,ぼく就是的意思,读音为“boku”。不过,有意思的是,在早期连载的故事中,哆啦A梦经常把ぼく说成ぽく,读音为poku




由于ぼくぽく的差别很小,所以如果不是日语为母语的话,是很难发现这个区别的。实际上,发现这个细节的是笔者的一位日本朋友,在和他讨论之后,我觉得这个细节非常有意思,所以也在此分享给大家。

而哆啦A梦的这种口误在早期连载的故事并不少见,由此可见,这可能并不是藤子·F·不二雄老师,或者是小学馆杂志编辑的疏忽,而应该是有意为之。

至于为什么会有这种差别,具体的原因不明,但是对此笔者有一个比较大胆的猜想:我们在之前的文章中给大家介绍过,在早期和中后期的连载中,藤子·F·不二雄老师对于一些设定是做了修改的(详情参看:漫画中那些有趣的细节——《哆啦A梦》连载初期那些被废除的设定)。在早期的连载中,哆啦A梦是以一个不太靠谱的形象出现的,脑袋有点一根劲,做事也马马虎虎,所以早期的连载故事,很多情节都是由哆啦A梦的这种不太靠谱而引起的。也许是为了衬托哆啦A梦这种傻呼呼的形象,所以藤子·F·不二雄老师在台词设计上,就让哆啦A梦显得有点口齿不清。

当然,这只是个人对此的一个观点,如果大家有什么想法,也可以一起讨论。

原创不易,未经允许,不得转载

公众号文章分类合集

长篇连载

漫画研究

历史揭秘

哆啦A梦名人堂

角色分析

月见台17600是由哆啦A梦爱好者创立的公众交流平台,如果你喜欢请分享给你的朋友,有想了解《哆啦A梦》或者藤子·F·不二雄老师其它作品背后的故事,也可以给我们私信留言。我们现在也开始对外征稿了,如果你是哆啦A梦的粉丝,喜欢研究藤子·F·不二雄老师的其它作品,能够编写相关内容的话,欢迎联系我们!

你有什么建议或者有兴趣进行投稿,请加入QQ群:1131976701


如果你喜欢这篇文章,就请在下面点个赞赏吧!我们的发展,离不开你们的支持和鼓励


月见台17600
哆啦A梦爱好者的世界
 最新文章