“抽象”“偷感”“浓人”“淡人”……这些网络热词,用英语怎么说?

文摘   教育   2025-01-19 20:00   山东  

|点上方收听中英双语播客|
 主播:Wendi(中国)+ 梅莉(法国)
 歌曲: 360
今天的节目,我们一起聊聊 the online buzzwords (网络热词) in China that have been commonly used by netizens。

1.抽象 Abstract

在网络上是指一些让人迷惑的、不符合常规的行为或者语言。

比如在公共场合穿很夸张很醒目的衣服,说一些前言不搭后语的话。

Basically it’s like wild behaviors that doesn’t make any sense (没有任何意义).

2.硬控 Hard crowd control

最初是用来指在游戏里把敌人摁在地上不能动 (pinned in place),但后来在网络上指的是被某件事或者某个人深深地吸引,无法自拔。
It refers to someone or something so incredible that people are easily captivated or mesmerized (被深深吸引) by their unique abilities or qualities.

3.牛马 Beasts of burden / Workhorse

在网络用语中,它指的是辛苦上班的打工人。
It refers to someone who’s very hardworking (辛勤工作的人).

4.班味 Office stench / The smell of toil

指的是一个人辛苦工作后的疲惫感。
It refers to someone feeling exhausted after a long day of work, so they have “the smell of toil” (辛苦工作的味道).

5.古希腊掌管……的神 Greek god or goddess of something

这个梗和古希腊没什么关系,因为古希腊的神都有掌管某种事物的能力,所以在网上说一个人是“古希腊掌管……的神”就是说她/他在这方面做的很出色,比如掌管拍照的神,掌管做饭的神。

It refers to someone who excels in a certain area, like the GOAT (greatest of all time) of something (某领域的佼佼者).

6.偷感 Sus / Suspicious vibe

偷感形容的是一种畏畏缩缩、小心翼翼的状态,像小偷一样。
It refers to a feeling of being sneaky or suspicious (鬼鬼祟祟或可疑), like when someone slacks off (懈怠) at work.

在英语中,可以说:It looks sus. Sus is short for suspicious.

7.摸鱼 Slack off

形容一个人懒散、不认真工作或浪费时间。
It means being lazy or wasting time, like when someone slacks off (偷懒) at work.

“Slack off” means to stop working hard or putting effort (付出努力) into something.

8.松弛感 Chill / Laid-back vibe

形容一种放松、轻松、悠闲的状态。

The term “松弛感” conveys a sense of “relaxation,” “ease,” or “looseness,”(放松、舒适的感觉) often referring to a relaxed or casual atmosphere, feeling, or attitude. 

It doesn’t carry the negative connotation of irresponsibility (不负责任) or laziness that “slacking off” might imply.

Chill有冷的意思,在这里是放松的意思,a chill vibe,或者也可以说a laid-back vibe。Lay back,躺下,也是形容一种很放松、很chill的悠闲状态,都可以用来表达“松弛感”。

9.浓人 & 淡人 Exuberant / passionate & reserved / stoic

“浓人”指的是性格外放、情绪高涨的人;“淡人”指的是平时安静、情绪稳定的人。
“浓人” can be described as passionate (热情洋溢的) or exuberant(活力充沛的), and “淡人” as reserved (矜持的) or stoic (隐忍的).

请留言告诉我们:

你还知道哪些中文网络热词。

See you next time

(往期精彩内容)

布局2025,用1年时间改变自己!

12个问题,告别2024年

《好东西》译名Herstory,跟history有关?盘点现代英语的潮流变化
我把给新生儿的贺礼,换成了给老大的


欢迎大家来喜马拉雅网易云音乐

Podcast来看“探班”😄,为我们加油鼓励!👊

一席文化
一席英语坚持科学的二外习得理念、让学生事半功倍地学习英文。整合创新的学习理念使零散的英语学习全面系统化。Start it Now.
 最新文章