据各大媒体报道,8月26日,因美国马萨诸塞州出现由蚊子传播的罕见致命性疾病——“东方马脑炎”,该州部分城镇实施宵禁。此前,马萨诸塞州卫生官员表示,牛津镇一名80岁男子感染了“东方马脑炎”病毒,这是自2020年以来该州发现的首例人类确诊病例。
看到这个新闻,我很纳闷,在美国发现的病毒,为什么要翻译成“东方马脑炎”?跟东方有什么关系?
当年新冠病毒,被外媒恶意加上武汉或中国两字,造成的损失和被动还历历在目。所以我本能的对类似病毒的翻译非常警惕和敏感。
我了解后发现,这次美国发现的病毒,翻译成“东方马脑炎”是完全错误的。
所谓“东方马脑炎”(eastern equine encephalitis,EEE),于1933年首先发现在美国东部的马场内,从病马脑组织中分离出病毒。这里的eastern并不是东方,而是东部、美国东部,正确的翻译应该是“东部马脑炎”或“美国东部马脑炎”。
我也学过一点英语,“eastern”是指地理方位,而非带有政治色彩的“The East”。
斐君呼吁各大媒体纠正这个翻译,不要再说成“东方马脑炎”了,防止被别有用心的人拿来说事或中伤。
永远不要低估舆论战的激烈!他们是没事也能操事,何况你还主动翻译成“东方马脑炎”。
我并非小题大做,媒体和宣传一定要有很强的政治意识和舆论战意识,否则会误事的!
重要提示:
最近不少读者反映,订阅号列表里看不到斐君文章了,问我是不是停更了。其实不是,因为微信公众号又改版了,如果您不是斐君观点的“星标”用户或常读用户,就收不到斐君推送的文章了。这意味着,您可能随时和斐君失联。
而最好的解决办法,就是“星标”斐君,操作很简单:
1.点击文章标题下方的蓝色字“斐君观点”,进入公众号首页;
2.点开右上角的“...”
3.点“设为星标”。
就可以啦。烦请设置一下,我们相约不走散。
——全文完,想看更多精彩原创好文,敬请关注“斐君观点”