🌊出海计划
CHINA&JAPAN MUSIC FES.2024
由出海计划主催的首届「中日音乐节」
CHINA&JAPAN MUSIC FES,
9月22日在东京GARDEN新木场FACTORY
圆满落幕!
本次音乐节集结了8组最能代表“新乐队”的中日音乐人、演出全程时长高达9小时,
以最富激情的演绎、最有诚意的时长,
敲响国界对话最强音!
出演嘉宾:
天使面孔的中国籍唱作人——
「JU!iE」(中)
用最绅士的方式演绎跃动的摇滚——
「Panorama Panama Town」乐队(日)
来自中国的前卫金属乐队——
「Mentism」精神幻象乐队(中)
青梅竹马的HAPPY POP双人乐队——
「illiomote」乐队(日)
特立独行,不必拘泥——
「悶餅 MOONBAND」乐队(中)
来自日本的五人摇滚乐队——
「EOW」乐队(日)
中国新生代funk音乐最具代表性的存在——
「Click#15」乐队(中)
来自日本的无吉他乐队——
「新东京」乐队(日)
🎵首届中日音乐节精彩瞬间集锦——
“在本次精彩纷呈的音乐节中,艺之境有幸以支援媒体的身份深入现场,亲身体验这场音乐盛宴的魅力。为了更全面地了解首届中日音乐节的背后故事,我们特别邀请了「出海计划」负责人夏杨老师接受我们的采访,进行了一场超深度对话。”
🎙️出海计划创始人深度采访——
此次对话从「出海计划」诞生契机与创立初衷进行展开、让我们深刻感受到了出海计划全体工作人员对于音乐的热忱与执着。同时,活动亮点也成为了对话的重要内容,夏老师生动地介绍了本次音乐节独特的舞台设计以及精彩的演出阵容,使我们对音乐节的精彩之处有了更直观的认识。
采访接近尾声时,夏老师还为我们广大留学生群体给出了超详细的就职建议,一起来看看音乐事业与人材事业双驱前行的东大前辈为我们分享的宝贵经验!
01
「出海计划」的由来
「出海計画」の由来
ART REALM
大家好,我是出海计划的负责人夏杨。
「出海计划」其实是我们几个在日本创业的伙伴们成立的一个新公司,从公司创立到现在其实还不到半年的时间。近年来我国也在强调文化出海,加上我们自己又是中国人,经常也会听中国的音乐和日本的音乐,那个时候我们就在想,现在这个时代,我们是不是也能为咱们国家的文化出海献出自己的力量呢。
こんにちは、出海計画プロジェクト代表の夏楊です。
「出海計画」は、私が数名のパートナーとともに日本で立ち上げた新しい会社です。設立してまだ半年も経っていません。近年、中国では文化を海外に発信すること非常に重視されています。私たち自身も中国人として、中国と日本の音楽に触れる機会が多い中で、この時代に何か貢献できないかと考えました。
所以在今年的年初,我们大家就坐在一起讨论。疫情结束之后,其实越来越多中国的艺术家也想要在海外去发展。日本作为海外发展一个非常方便的前沿国家,可能说是一个排头兵、一个桥头堡的这么一个存在,我们在日本的这些人,是不是能够对活动的展开起到好的作用。于是我们一拍即合,决定成立一个团体,做一些能够帮助到中日音乐和中日文化交流的公司。所以我们成立了出海计划。
今年の初めに、みんなで集まって話し合いました。特にコロナの後に、ますます多くの中国人アーティストが海外進出を希望していることに気づきました。日本は海外展開を考える上で非常に便利なフロンティア国で、言うなればフロントランナー、あるいは橋頭堡としての役割を果たす国だと感じています。私たちは現在、日本に拠点を置いているため、中国人アーティストの海外での活躍をサポートできるのではないかと考えました。そういった背景のもと、日中間の音楽や文化交流の架け橋となることを目指して「出海計画」というプロジェクトを立ち上げました。それが「出海計画」結成の理由です。
02
在您看来,本次「中日音乐节」有哪些亮点?
今回の「中日音楽祭」のハイライトは
何ですか?
ART REALM
这次音乐节最大的特色,当然其实特色有很多,我个人觉得首先就是中国乐队的风格是多种多样的。
比如「精神幻象」是偏传统的“金属”。然而“金属”中又带有不同的特色,主唱不仅是女性并且还是键盘手,这个配合其实在金属类的乐队中是不常见的。
この音楽祭の最大の特徴は、もちろん数多くの特徴があるのですが。個人的にはまず、中国のバンドが持つ多様性に注目しています。
たとえば、「精神幻象」は伝統的な「メタル」バンドですが。彼らは伝統的な「メタル」とは少し異なる特徴を持っています。ボーカルが女性で、かつキーボーディストも兼ねているという珍しい編成を持っています。
「Mentism」精神幻象
「click#15」大家都很熟悉了,主唱Ricky非常的帅,并且参加过很多国内的综艺,同时其实他们的音乐性也非常强。而且“Funk”在中国国内虽然还是一个偏小众的乐队类型,但在海外其实有广大的市场,包括在日本也很流行。我们想让日本的乐迷了解一下中国的「Funk」乐队是什么的风格,并感受一下中国这种潇洒有个性的艺人的表演是什么样的氛围。
みんなさんもご存知かもしれません。「click#15」というバンドのボーカル、Rickyは非常にハンサムで、中国国内のバラエティ番組にも数多く出演しています。同時に、彼らは音楽性も高く、バンドのジャンルは「ファンク」です。中国ではまだニッチなジャンルですが、日本を含む海外では大きな市場を持っています。日本の音楽ファンに、中国から来た「ファンク」バンドの音楽スタイルを知ってもらって、颯爽として個性的なアーティストのパフォーマンスの雰囲気を肌で感じてもらいたいと思っています。
「Click#15」
另外一支「闷饼乐队」是来自我国广东省的乐队,玩的是「数学摇滚」,曲风中还有点日本的“city pop”相关的概念。那么也想让日本观众听一听,来自中国广东的这样的摇滚乐队,他们的表演会给大家带来怎样的感受。
同样,反过来说日本的乐队也有很多的多样性,并且他们也都对于中国的音乐以及去中国演出抱有非常大的兴趣。这次正好结合「中日音乐节」,我们在日本的中国观众和日本本土的观众,可以帮助咱们中国的乐队去吸引一些在日本的观众。同时,也可以帮助日本的乐队去打开一些中国的市场。所以这种两方面的交融,在我看来就是这个音乐界的最大特色之一了。
もう一つのバンド「MOONBAND」は中国の広東省出身で、日本の「シティ・ポップ」に影響を受けた「デジタル・ロック」を演奏しています。中国広東省出身のロックバンドがどのようなパフォーマンスをするのか、日本の観客にもぜひ体感していただきたいと思っています。
同様に、日本のバンドも多様性に富んで、中国の音楽や中国での演奏に非常に興味を持っています。今回の「中日音楽祭」との連携を通じて、在日中国人の観客と日本の観客は中国のバンドが日本で顧客を獲得するのを支援することができます。同時に、日本のバンドが中国市場を開拓することもサポートできます。こうした両方向の交流こそが、今回の「中日音楽祭」の最大の特徴の一つだと考えています。
悶餅 MOONBAND
当然还有第二大特色,在此也给我们自己团队做一个宣传。其实我们有一个自己的拍摄团队,今天我们是全程四机位的直播。这次在音乐节的整体规模上,我们可能达到了大规模音乐节的量级的直播。
そしてもちろん、もう一つの大きな特徴として、私たちのチームの強さをプロモーションしたいと思います。実は,私たちには専属の撮影クルーがいて、今回は4台のカメラを使って生放送を行っています。音楽祭全体の規模としては、おそらく大規模音楽祭の生放送レベルに達したと思います。
03
请给正在就职活动的留学生们
一些就职建议吧。
留学生への就職アドバイスについて
ART REALM
其实我之前还有个身份,就是全日本留学生学友会的会长,当时做了很多留学生相关的工作。必须要说一下,我现在依然也在做人材业界相关的工作,和目前音乐业界的工作相当于双驱同步进行。我在做“人材”相关的服务类工作时,也接触到很多在日本的中国留学生回国就业的内容。
很多留学生们在从日本的院校毕业之前,没有太多对于就业的真实认知。有很多同学甚至说,在选择专业的时候也没有跟“就业”划等号,学的过程才发现,好像这个专业只能去这样类型的企业,那就再这个范围里找一找吧。
全日本中国留学生同窓会の会長も務めていた、当時は主に留学生を対象にしたさまざまな活動を行っていました。現在も人材関連の仕事に携わっており、音楽業界での活動と並行して進めています。「人材」関連の仕事では、就職を目的に帰国する中国人留学生と多く接してきました。
多くの留学生は日本の大学を卒業する時点で、自分が何をしたいのか現実的なイメージを持っていません。専攻を選んだ際には「就職」のことを考えていなかったけれど、勉強しているうちに「この分野の仕事にしか進めないので、この範囲で探せばいいのだ」と気づいたという人も少なくありません。
不得不说,如果大家是要在日本就业的话,其实很多日本公司反倒是对于初始的专业没有那么看重。如果只有一个忠告可以给大家的话,那就是请一定要学好日语。如果大家日语没有那么顺畅,可能会发现找工作的难度会变大。
其次,我服务的更多的是计划回国就业的留学生。他们通常会有一个小的盲区,会觉得因为在日本确实获取国内的信息不太顺畅,所以可能会觉得「毕业之后我先回国,然后再找工作比较好」。但因为这样的想法,轻则错过了第一批就业的好时机,再严重一点可能把自己应届生的身份都错失掉了。在我看来就有一些得不偿失了。
まず、多くの日本企業は実際のところ、専門分野をそれほど重視していない場合が多いです。私からのアドバイスが一つあるとすれば、それは「日本語をしっかり勉強しておくこと」です。日本語が流暢でないと、就職が難しくなる可能性があります。
次に、帰国して就職を目指す留学生を多くサポートしていますが、彼らにはたいてい共通して小さな盲点があります。それは、日本にいると中国国内の情報を得るのが難しいため、「卒業したらまず中国に帰って、それから就職したほうが良い」と考える人が多いということです。しかし、この考え方では、少なくとも第一陣の就職のチャンスを逃してしまい、最悪の場合、新卒というステータスを失う可能性があります。得るものより失うものの方が多いと感じていますね。
所以我个人建议,还是尽可能的在日本就要了解一些国内就业需求的类型,因为国内跟在日本就业所需求的东西是完全不一样的。如果不提早准备,临时抱佛脚的话难度非常大。这两种不同的类型的同学在我看来都是存在的,所以还是希望大家多多的为自己争取更多的信息,兼听则明。这也是我在就业方面能够给到大家的一些信息吧。
额外再说一点,今天看到咱们这个采访的同学们很多音乐专业出身的。音乐方面我是门外汉,不是学这个的,但是我对音乐本身比较感兴趣。我的想法是从事跟自己本专业相关的业界肯定是非常好的,但其实反向来说,就像我不是音乐专业的,我现在也在做相关的事业。大家其实也是一样,我也见过很多优秀的学习音乐的同学,毕业后从事的可能也是跟音乐并不一定垂直相关的行业。所以大家在找工作的时候也要打开自己的视野,不要放弃每一个机会,有的时候可能柳暗花明又一村!
そのため、中国での就職を希望する際には、個人的には日本にいる間に中国で必要とされるスキルや職種について勉強しておくことを強くお勧めします。日本で就職する際に必要なことと、中国で求められるスキルは全く異なるからです。事前に準備しておかないと、就職活動を始めてから非常に苦労することになります。私見ですが、多くの学生はこの2 つのタイプに分かれると思うので、自分自身で多くの情報を集めて、いろいろな意見を広く聞けば正確な判断ができますが、一方的な鵜呑みは判断ミスにつながります。これが、私からお伝えできる就職に関するアドバイスです。
ちなみに、このインタビューをご覧になっている学生の中には、音楽を専攻している方が多いかもしれません。私自身は音楽専攻ではありませんが、音楽そのものには非常に興味があります。専攻に関連した業界で働くことは、間違いなくとても素晴らしいことだと思います。しかし、私も音楽を専攻していないのに、現在は音楽業界に関連する仕事に従事しています。皆さんも同じように、音楽を専攻していたとしても、必ずしも卒業後に音楽と直接関わる仕事に就くとは限りません。したがって、就職活動をするときは視野を広げて、すべてのチャンスをあきらめないでください。困難な状況の中でも、希望を見出すことができるはずです。
04
「出海计划」接下来是否给会留学生们提供演出机会?
「出海計画」はこれから留学生に活躍の場を提供するのでしょうか?
ART REALM
当然是有可能的,而且事实上其实「出海计划」已经在做相关的事情了。我们每个月都有自己的live,办live的时候并不是每一次都是中国乐队,虽然我们基本上争取做到至少一半是中国来的乐队。有的时候可能是在日本的中国人,那这里边很大比例就是咱们在日本的留学生组建的乐队,而且水平都非常高,完全不输日本本土的学生乐队。
不得不承认,日本确实是一个音乐土壤比较好的国家。日本的Livehouse文化也比较发达,所以只要音乐人们经过一定的训练,对音乐有热情,做出了自己的原创音乐,其实有很多可以演出的机会。
もちろんそれは可能ですが、実際にこれは「出海計画」ですでに進行中のプロジェクトでもあります。私たちは毎月独自のライブを開催していますが、すべてのライブ出演者が中国のバンドというわけではなく、出演者の約半数は中国のバンドになるようにしています。中には日本に住んでいる中国人バンドも出演しますが、ほとんどは在日中国人留学生によって結成されたバンドで、日本の学生バンドと比較しても引けを取らない、非常に高いレベルを持つバンドばかりです。
日本は確かに音楽の土壌が比較的豊かな国だと認めざるを得ないですね。特に日本のライブハウス文化も非常に発達しているので、ミュージシャンが一定の訓練を受けて、音楽に情熱を持って、さらにオリジナル曲を作れば、実際に演奏する機会はたくさんあります。
当然我也特别希望出海计划就是大家一个比较好的选择。像我之前所说的,我们有一个小小的优势,就是我们有自己的内容制作团队。每一次大家演出的素材,我们都会为大家留存下来,做前期后期的宣传和推广。同时也方便独立乐队或者学生乐队,在没有那么多预算雇自己的摄影师的时候,我们就能够给大家提供相对比较专业的素材。
そしてもちろん、「出海計画」がミュージシャンの皆様にとって、より良い選択肢となることを特に期待しています。先ほども申し上げたように、私たちの強みの1つは独自のコンテンツ制作チームを持っていることです。各出演者の公演資料は、事前·事後の宣伝やプロモーションのために保管されます。同時に、インディーズバンドや学生バンドなど、自分たちで撮影チームを雇う予算がない場合にも、プロフェッショナルな映像や写真素材を簡単に手に入れることができます。
有朝一日,我们的演出者终将走向地上,成为真正活跃在大众视野的职业音乐人。
希望「出海计划」为大家精心积累的早期素材,能助力每一位怀揣梦想的音乐人在逐梦之海扬帆远航,乘风破浪。
いつの日か、私たちの演奏者がついに舞台に立って、世間の注目を集めながら、真に活動的なプロの音楽家となる日がくるでしょう。
「出海計画」が皆さんのために心を込めて蓄積した初期資料が夢を抱く全ての音楽家が夢の海で帆を上げて、波を乗り越え進んでいく力となることを願っています。
-the end-
『本文中图像著作权(知的財産権)
为艺术家本人及出海计划所有,
转载请事前联络获得授权。』
媒体支持:ART REALM 艺之境日本留学
视频制作:Ice Chin
文案编辑:Erin Yang
翻译校阅:水木文苑
与音乐留学的一切,欢迎与我分享