“斜杠青年”来源于英文“Slash”,其概念出自《纽约时报》专栏作家麦瑞克·阿尔伯撰写的书籍《双重职业》。她说,越来越多的年轻人不再满足“专一职业”的生活方式,而是选择能够拥有多重职业和身份的多元生活。
旦真旺加
线上藏语教学者/自由撰稿人
大学时期,旦真旺加(下文称旺加)会在学校的藏学研究中心学习听讲。虽然学习过程中有老师的帮助与督促,但以读文献为目标的教学方法无法实现他学习口语的目标,因此旺加开始探索适合自己的学习方法。旺加的弟弟知道哥哥在学习藏语后,将自制的藏语词汇单词卡送给了旺加。按照词性将生活常用词汇进行分类的单词卡对旺加的语言学习起到了不小的帮助。
旺加自学藏语所用单词卡
旺加自学藏语时期的笔记
在学习藏语的道路上,旺加遇到了许多良师益友。
2020年,疫情突发。在那段时间里,旺加生活在拉萨,他的藏族好友为他营造了很好的语言环境,会去纠正他的语法,在他的口语表达方面提供了很大的帮助。
CGTN纪录片《静静的草原》中旺加的身影
旺加从学习藏语初期就发现藏语教学资源的匮乏,不像其他语言可以在很多平台上找到学习资源,很多藏语教学机构更是收着高昂的学费教授少量的内容。大三时,他发现不少学习藏语的伙伴同他一样在“摸着石头过河”,于是萌发了构建一个方便藏语学习者以更低的价格学到更多知识的藏语学习平台的想法。真正开始实行创建藏语教学平台的计划是在毕业后的几个月后。在那之前,热爱学校轻松氛围和孩童纯真眼神的旺加作为小学助教任职于一所教学机构,并计划努力转正,继续坚持这份热爱。旺加任职小学助教期间所接受的采访文章
然而计划赶不上变化,旺加遇上了“双减”政策,原定的计划被打乱,他不得不去寻找新的道路。这个时候,他想起自己曾经在民族情怀与自身兴趣影响下萌生的计划,正式创办了自己的线上藏语教学班。在旺加的坚持与朋友们的推荐下,他的藏语教学班口碑越来越好,报名人数也从开班初期的三个人发展至如今的二十多人。旺加线上教学合影
旺加忌讳一些生硬的念文本式教学,这种教学方法不仅会减少学习兴趣,也很难让学生高效地学到知识。因此,课件对于他来说只是个基础,更多的时候他会通过板书进行教学,用生动清晰的方式讲述诸如句子的拆分与转换之类的学习要点。
旺加线上课程板书
此外,由于藏汉统一的教学方法对于初学的非母语者来说不够友好,旺加还专门为非母语学生研究了更为高效的学习方法。不断的学习与尝试下,他发现“以汉语语法的原理去拆分藏语句子”的教学方法能让他们更轻松地学习藏语文。践行这一方法后,很多学生取得了实质性的进步。旺加根据自己的经验给正在学习藏语的伙伴提了几点阶段性建议:“1.如果正处于初期认字拼读阶段,需要找到适合自己的老师或方法。因为语言一旦定型就会难改正;2.如果是进入了瓶颈期,可以找位藏族朋友来当你的语伴,以拥有良好的学习环境;3.如果是已经会读会说,可以开始尝试一些高阶教材,如༼ སློབ་ཆུང་དག་ཡིག༽(《小学藏文正字法》)与༼ ལྗོན་པའི་དབང་པོ།༽(《文法三十颂》)”。家人朋友的鼓励与赞扬为旺加提供了很大的动力,而同学们的回馈也使他感受到了教学的魅力与文化输出的重要性。“藏语作为亚洲三大文化(汉文、藏文、梵文)之一,文化输出对藏语的传承与弘扬很重要。所以我想通过线上教学的小小力量对藏语的传承弘扬做出贡献。” 除了线上藏语教学外,旺加还在探索自由撰稿人这条道路,主要工作内容包括翻译古文和为杂志社撰稿。浙大中文系出身的他认为翻译古文能够帮助他不去淡忘大学四年内所学的知识。阅读古文对于他来说更像是在看一本小说,而古文翻译则是通过转换“小说”的语句,让更多人看到历史。在前辈的介绍下,旺加收到了不少杂志社人文地理类文章的撰稿邀请。他认为通过文字进行表达是一件很浪漫的事情,为杂志社供稿既有了渠道能让更多人看到自己写的文章,纸质媒体以实物为载体的特点也能让他更直观地看见自己的成果。
虽然在短视频时代下,大多数人不再热衷于文字阅读,传统纸媒也逐渐夕阳西下,但旺加并没有因为迷茫而踌躇不前,而是在努力地探索线上文字工作和其它道路。旺加短期的未来规划是继续升学去研究南亚文化。融入新的环境,感受新的文化,通过不断地探索,找寻属于自己的道路。“我们还很年轻,不需要逼自己太快进入稳定状态,可以一步步探索,让未来逐渐明朗。”旺加希望所有的年轻人都能大胆尝试,小心求证。“不要只停留在‘想’这一步。因为我自己也会后悔,后悔没有在想到线上藏语教学课程之时就采取行动,所以还是希望朋友们趁大脑和身体都年轻赶紧行动,不要被专业或行业框架限制自己。”斜杠青年的存在,让每一个人物都变得更加鲜活,让人们更加致力于探索自身的复杂性,获得更多的机遇与改变。
.