文 | 咕咕脑思团队
本期主题介绍
11月25日 国际反家暴日
一个乍一看有点“离谱”的话题
被推上了热搜
#严格限制老婆花钱也是家暴# ???
让人可能会感到意外的是
这并不是一个博眼球、带节奏的噱头
而是一种真实存在、十分常见
却被普遍忽略的家庭安全隐患
法国的情况是
“经济上的家暴”
已经逐渐获得了普罗大众的关注
并被呼吁立法抵制
本期文章,我们透过媒体报道
来了解一下什么是“经济上的家暴”
包括什么样的行为属于“经济家暴”
微带读开始
众多女性正遭受着
一种鲜为人知的家暴
写在前面
在国内对话环境里,大家日常谈论到的家庭暴力,指的即是亲密伴侣暴力,即亲密伴侣间的暴力行为。(宏观来说,针对儿童以及全部家庭成员的暴力行为都可以被称为“家庭暴力”。)
新闻一 段落节选1
En France, de nombreuses femmes sont exposées à des pressions financières de la part de leur conjoint, visant à les priver de leur autonomie financière. Les associations de défense des droits des femmes alertent sur ce type de violences conjugales, peu connues, appelées "violences économiques".
微带读
在法国,许多女性面临着来自配偶的经济压制,后者的目的就是剥夺她们的经济自主权。捍卫女性权利的协会纷纷警告要警惕这种鲜为人知的,被称为“经济暴力”的亲密伴侣暴力。
1. exposer (v.t.) 使承受;使置于(威胁)之下,使遭受危险
‣ 搭配:exposer qqn. à qqch.
‣ 例:Son métier l'expose à des dangers. 他的职业使他面临着一些危险。
2. de la part de (loc.prép.) 从……方面;代表……,以……的名义
‣ 例:J’attends toujours une réponse de votre part. 我始终在等待您方的答复。
3. conjoint, e (n.) 配偶
4. viser (+ à) (v.t.indir.) 瞄准;(转) 目标是……
‣ 搭配:viser à qqch. / viser à faire qqch.
‣ visant à 为现在分词,相当于:…leur conjoint, qui vise à les priver de leur autonomie financière
5. priver qqn. de qqch. 剥夺某人某物
6. autonomie (n.f.) 自主权;自治
7. défense (n.f.) 保卫,守护
8. alerter (qqn.) sur qqch. = mettre en garde contre quelque chose 警告某人某事,使某人注意某事
9. violence conjugale (n.f.) 亲密伴侣暴力
‣ conjugal, e (adj.) 夫妻间的,配偶间的
‣ 亲密伴侣暴力是现任或前任配偶或伴侣针对另一位配偶或伴侣的亲密关系中的家庭暴力。亲密暴力可以采取多种形式,包括身体、言语、精神、经济和性虐待。—— 维基百科
10. violence économique (n.f.) 经济暴力
咕咕脑思
在法国,23%的家暴受害女性
遭受着“经济暴力”
新闻一 段落节选2
Selon une étude du réseau d'associations Solidarité Femmes conduite en 2019, 23 % des femmes victimes de violences conjugales disent souffrir de pressions financières de la part de leur conjoint, allant du contrôle de leurs dépenses à l'interdiction de travailler ou le détournement pur et simple de leur salaire.
微带读
根据妇女团结联合会 Solidarité Femmes 2019 年进行的一项研究显示,23% 的女性亲密伴侣暴力受害者表示她们承受着来自伴侣的经济压制,从控制消费到禁止工作或没收工资。
1. conduire une étude = mener une étude, conduite 在本句中为过去分词作形容词,修饰 étude
2. disent souffrir de : 在 dire que + 补语从句中,当主句和从句主语相同时,可以用不定式代替补语从句
3. souffrir (+ de) (v.t.indir.) 受……的痛苦
4. allant de… à… 修饰 pressions financières de la part de leur conjoint,指:从……到……都属于经济压制
5. détournement (n.m.) (法) 侵占,侵吞,挪用
6. pur et simple (loc.adj.) 完完全全的,十足的
咕咕脑思
小心!
这些行为都是“经济暴力”!
新闻二 段落节选1
1. Contrôler les dépenses et la gestion financière
控制消费和限制财务自由
2. Voler de l’argent
盗用金钱
3. Usurper l’identité de la personne
盗用对方身份信息 (办理信用卡,借贷等等)
4. Limiter l’accès à l’information relative aux finances de la famille
限制对家庭财务状况的了解
5. Contrôler la vie professionnelle
限制职业自由
6. Utiliser l’argent pour contraindre la victime à rester dans la relation
用金钱强迫受害者维持关系
微带读
1. usurper (v.t.) 侵占,窃取,篡夺
2. l’accès à qqch. 可获取……,可接近……
3. relatif, ve (+ à) (adj.) 和……有关的
4. contraindre qqn. à faire qqch. 强迫某人做某事
咕咕脑思
法国呼吁,与打击性暴力一样
要将“经济暴力”纳入立法
新闻一 段落节选3
Il faut aller plus loin en inscrivant les violences économiques dans le droit français pour en faire des infractions pénales. La lutte contre les violences économiques doit être un chantier prioritaire, au même titre que le combat contre les violences sexuelles et la question de l'hébergement des victimes.
微带读
我们必须走得更远,将经济暴力纳入法国的法律,使其成为刑事犯罪。与打击性暴力和(解决)受害者安置问题一样,打击经济暴力也必须成为优先事项。
1. inscrire (v.t.) 计入,列入
‣ 例:Le Tai-chi a été inscrit sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l’humanité. 太极被列入了非物质文化遗产名录。
‣ 本文中为副动词,表方式
2. infraction (n.f.) 犯法;违反 (法规等)
3. pénal, e (adj.) 刑事的
4. chantier (n.m.) 工地
‣ 在本文中指:quelque chose à faire pour essayer de régler un problème
5. prioritaire (adj.) 优先的
6. au même titre que (loc.conj.) = comme, de la même manière que
让我们往往感到失望的是
身处于亲密关系中的人竟然会伤害对方
让我们往往感到意外的是
这些伤害竟然有可能是在无意中产生的
而后又被一次次忽略、习惯
希望身处于亲密关系中的我们
多一分清醒 少一分麻木
尊重和保护身边的人
如果喜欢我们的文章 请给我们点赞分享
Merci beaucoup ~
本期微带读到此结束
微带读仅截取每篇文章的重点内容
- 获取完整版PDF -
转发本文至朋友圈(无分组)
即可领取文内1篇报道的完整PDF
(联系文末客服微信 凭截图领取)
客服微信
emilie1488
在线时间
09:30 - 18:30 周一至周六