Bilingual | 郭嘉昆:加强中美人文交流得人心、顺民意

文摘   2025-01-16 21:33   浙江  

“外交部发言人办公室”消息,在1月15日外交部例行记者会上,《北京青年报》记者提问:近日,美国儿童合唱团One Voice在北京天坛演唱中文歌曲《如愿》的视频走红社交媒体,获得超过百万次点赞,网友纷纷表示“唱得真好听”。发言人有何评论?

Beijing Youth Daily: Last week, One Voice Children’s Choir from the US sang the Chinese song “Ru Yuan” (“As You Wish”) at the Temple of Heaven in Beijing. The video went viral on social media and received over one million likes. “What beautiful voices,” many commented online. What’s your comment?

郭嘉昆:这条视频广为传播、深受好评,再次表明加强中美人文交流是得人心、顺民意的。2023年11月,习近平主席在旧金山宣布,“未来5年邀请5万名美国青少年来华交流学习”。在这一倡议感召下,2024年共有1万6千余名美国青少年来华交流学习,结交新朋友,学习新语言,感受中华文化,触摸现代中国。国之交在于民相亲。希望中美友谊的种子生根发芽,不惧风雨,催生出更多促进两国友好的新一代使者,续写中美关系稳定、健康、可持续发展的新乐章。

Guo Jiakun: The popularity of this well-received video shows once again that more people-to-people and cultural exchanges between China and the US are what the people want and support. In November 2023, President Xi Jinping announced in San Francisco that China is ready to invite 50,000 young Americans to China on exchange and study programs in the next five years. Under this initiative, a total of over 16,000 young Americans have been to China on exchange and study programs in 2024. They made new friends, learned a new language, experienced Chinese culture, and had a glimpse of a modern China. The key to state-to-state relations lies in close bonds between peoples. We hope the seeds of China-US friendship will take root and sprout, rain or shine, and more and more young envoys of friendship will write new chapters of a stable, sound and sustained China-US relationship.

来源:外交部发言人办公室

往期推荐

Bilingual | 2025浙江省政府工作报告关键词(上)

王浩会见格林纳达总理米切尔一行

王浩会见哈萨克斯坦议会上院议长阿希姆巴耶夫一行

浙江外事港澳
浙里浙外,和美合融!Zhejiang and the World: Connected for a Better Future浙江省人民政府外事办公室(浙江省人民政府港澳事务办公室)官方发布
 最新文章