应试阅读 | 许多德国人缺乏“归属感”;中国是全球化的参与者、受益者,也是贡献者和推动者

教育   2024-10-01 23:31   北京  


 Yukiko noritake [日]

▼ 点 击 收 看 ▼




01


Vielen Menschen fehlt das "Wir-Gefühl"

许多德国人缺乏“归属感”



Auch 35 Jahre nach dem Mauerfall bleibt die Beziehung zwischen Ost und West kompliziert. Im Osten gibt es immer noch viel Nachholbedarf. Union und BSW geht der Bericht zur deutsch-deutschen Beziehung nicht weit genug.

即使在柏林墙倒塌 35 年之后,东西德之间的关系仍然错综复杂。东德仍有许多工作要做。对于基民盟/基社盟和萨拉·瓦根克内西特联盟来说,关于德国“东西”关系的报告还不够深入。

Nachholbedarf 改进,补足


Ost und West - frei, vereint und unvollkommen. Die unkonventionelle Überschrift für den mehr als 170 Seiten starken Bericht erklärt der Ostbeauftragte Carsten Schneider wie folgt: "Ich wollte hier nicht eine Propagandanummer machen" - nach dem Motto, alles sei super.

东德与西德--自由、统一、却不完美。德国联邦政府东部事务专员卡斯滕-施耐德(Carsten Schneider)对这份长达 170 多页的报告的与众不同的标题做了如下解释:“我不想在这里做一些宣传的噱头”—其大致思想是,一切都会好的。

unvollkommen 不完善,不完整

Ostbeauftragte 德国联邦政府东部事务专员

Propagandanummer 宣传,煽动,噱头


Denn auch 35 Jahre nach dem Fall der Mauer gibt es zwischen West und Ost große Unterschiede - etwa beim Einkommen oder der Lebenserwartung oder den immer noch geringeren Vermögen. Letzteres führte dazu, "dass man in Krisen ganz besonders sensibel ist, weil eher Rücklagen fehlen, Wohneigentum seltener ist", erklärte Schneider.

因为即使在柏林墙倒塌35年之后,西德和东德之间还是存在巨大的差异—例如收入、预期寿命又或是仍然较低的财富水平。施奈德解释说:“后者导致人们在危机期间特别敏感,因为他们更容易缺乏储备,拥有住房的人也更少。”

sensibel 敏感的

Rücklage 积蓄,储备


Viele Ostdeutsche fühlen sich als Bürger zweiter Klasse

许多东德人觉得自己是二等公民


Als weiteren wichtigen Unterschied nennt Schneider die Frage der Teilhabe in der Gesellschaft. "In der Wirtschaft sind nur vier Prozent der Positionen, die entscheiden, durch Ostdeutsche besetzt. 20 Prozent der Bevölkerung in Deutschland sind ostdeutsch."

施耐德把参与社会的问题称之为另一个重要差别。“在经济领域,只有4%的高层职位由东德人担任。而德国20%的人口是东德人。”

Teilhabe 参与,合伙

besetzen 让…担任,占用,占领


Wohl auch deshalb fühlen sich - wie es in dem Bericht heißt - viele Ostdeutsche als Bürger zweiter Klasse. Dennoch, so meint Schneider, Deutschland sei ein anderes Land als 1989/90. Auch Westdeutschland habe sich verändert. "Miteinander zusammenkommen, um dieses Land zu gestalten, ist weiter fortgeschritten, als vielerlei und oft bemerkt wird."

也许正如报告所说,这也是许多东德人感到自己是二等公民的原因。然而,施奈德认为,德国已不同于1989/90年,西德也发生了变化。“共同去构建这个国家所取得的进步往往比许多人意识到的要大得多。”

zusammenkommen 相遇,集合,同时出现,募集到

gestalten 塑造,构成,制定,举办,形成

vielerlei 各种各样的


Die Erfolge der AfD bei den jüngsten Landtagswahlen schaden aus Sicht von SPD-Mann Schneider dem Ansehen Ostdeutschlands. Er befürchtet, dass die Bereitschaft von Westdeutschen, in den Osten umzuziehen, sinkt und dass Investoren abgeschreckt werden.

社民党人施奈德认为,德国选择党在最近州选举中的成功损害了德国东部的声誉。他担心,西德人将不太愿意迁往东部,投资者也会望而却步。


Quelle:

https://www.tagesschau.de/inland/gesellschaft/jahresbericht-deutsche-einheit-108.html






02


China ist Teilnehmer, Nutznießer, Mitgestalter und Förderer der Globalisierung

中国是全球化的参与者、受益者,也是贡献者和推动者



Lin Jian, Sprecher des chinesischen Außenministeriums, hat Mittwoch erklärt, dass das Festhalten an der Reform- und Öffnungspolitik und an der Win-Win-Kooperation eine wertvolle Erfahrung Chinas in seiner rasanten Entwicklung ist.

中国外交部发言人林健周三表示,坚持改革开放政策,坚持合作共赢,是中国快速发展的宝贵经验。

Reform- und Öffnungspolitik 改革开放

Win-Win-Kooperation 合作共赢


China sei nicht nur ein Teilnehmer und Nutznießer der Globalisierung, sondern auch ein Mitgestalter und Förderer. China werde auch in Zukunft die innovative internationale Zusammenarbeit fördern und mit seiner Weisheit zum Aufbau eines besseren Lebensraums für die Menschheit beitragen.

中国不仅是全球化的参与者和受益者,也是全球化的贡献者和推动者。未来,中国将继续推动创新型国际合作,为建设人类更加美好的生活环境贡献智慧。

nicht nur…, sondern auch… 不仅…,而且…


In Bezug auf die Ankündigung Chinas, eine Untersuchung über den angeblichen Boykott von in Xinjiang produzierter Baumwolle durch den US-Bekleidungshersteller PVH einzuleiten, sagte Lin, dass China die Frage der Liste unzuverlässiger Unternehmen immer mit Vorsicht behandelt habe und nur eine kleine Anzahl ausländischer Unternehmen ins Visier genommen habe, die die Marktregeln untergraben und gegen chinesische Gesetze verstoßen hätten.

对于中方宣布对美国服装制造商 PVH 公司涉嫌抵制新疆棉花一事展开调查,林表示,中方一直谨慎对待不可靠企业名单问题,只针对少数破坏市场规则、违反中国法律的外国企业。

in Bezug auf 关于,涉及


Für ausländische Unternehmen, die ehrlich und gesetzestreu blieben, gebe es keinen Grund zur Sorge.

对于诚信守法的外国公司来说,没有必要担心。

ehrlich und gesetzestreu blieben 诚信守法


Quelle:

https://german.cri.cn/2024/09/25/ARTIrq3E58Y6owPc74Hd5OwU240925.shtml



VOKABEL

Nachholbedarf 改进,补足

unvollkommen 不完善,不完整

Ostbeauftragte 德国联邦政府东部事务专员

Propagandanummer 宣传,煽动,噱头

sensibel 敏感的

Rücklage 积蓄,储备

Teilhabe 参与,合伙

besetzen 让…担任,占用,占领

zusammenkommen 

相遇,集合,同时出现,募集到

gestalten 塑造,构成,制定,举办,形成

vielerlei 各种各样的


固定搭配

Reform- und Öffnungspolitik 改革开放

Win-Win-Kooperation 合作共赢

nicht nur…, sondern auch… 不仅…,而且…

in Bezug auf 关于,涉及

ehrlich und gesetzestreu blieben 诚信守法



德国留学限时免费咨询




早安课程活动







将公众号“设为星标”快速查看已发消息


END

德国莱茵早安教育文化


RME早安德语
德国早安德语学院是位于德国本土最大的德语教育机构之一,开设实体及线上课程,课程内容包含儿童、成人、留学及考试,拥有学习、生活社群。留学QQ群957315321
 最新文章