Aedas | 赢得杭政储出【2023】184号地块综合体项目

百科   2025-01-07 17:04   重庆  
历史悠久的杭州余杭区,不仅是良渚文化的摇篮地,更是现代科技创新发展的前沿地。在这里,古老与现代交织,传统与创新并存,书写着新时代篇章。

Yuhang, Hangzhou, is not only the cradle of the Liangzhu culture but also a frontier for modern technological innovation. 
Aedas执行董事陈玉莹、创始人及主席纪达夫(Keith Griffiths)带领团队在余杭区未来科技城核心区赢得杭政储出【2023】184号地块综合体项目,融合传统与未来,精心打造了一座多元商业综合体连接起余杭深厚的历史文化底蕴和充满活力的现代都市生活,成为余杭独具特色的文化潮流新地标。
Aedas Executive Director Fiona Chen and Founder and Chairman Keith Griffiths design the Yuhang Future Science and Technology City Mixed-use Project to create a diverse commercial complex. Merging tradition with the future, the project connects Yuhang’s rich historical and cultural heritage with the vibrant modern urban life, becoming a unique cultural landmark in the area.
区位优势显著
Prominent site location

项目坐落于余杭区未来科技城心脏地带,与余杭区人民政府隔街相望,周边学校住宅环绕,紧邻地铁口,交通便捷,景观水系丰富。作为杭州城西科创大走廊发展轴上的重要节点,项目不仅是区域发展的关键引擎,亦是展示城市形象的关键窗口。
The project is located in the heart of Yuhang, surrounded by schools, residences and metro station, with abundant water features in the landscape. It serves as a key engine for the development of Hangzhou West City Science and Technology Innovation Corridor.
城市形象展示窗口
A showcase of the city’s image

01

项目规划与布局

Project Plan and Layout

面对用地面积有限、地块高度限制以及对覆盖率的高要求等挑战,团队在规划与设计上进行了深入思考与创新尝试。
基地周边虽开发成熟,却缺乏能够激发区域活力的公共景观节点。经过团队几番实地考察调研,陈玉莹和团队构想出了一个既满足日常商业需求,又能促进人与自然和谐共处的设计理念。“我们希望这座建筑不仅能满足周边居民的基本生活需求,还能成为一个集休闲、娱乐于一体的城市绿洲,为人们提供一片心灵栖息之地。
The design responds to the site condition, requirements for floor area ratio and green space, ‘Diverse public interaction spaces are created through the integration of the building and the natural environment. An urban garden is made for relaxation and entertainment for the local community.’ Fiona shares.
繁华都市中的文化新地标
A new cultural landmark

考虑到基地西侧及北侧为防护绿地,较为静谧,东侧与南侧则与繁忙的城市道路紧密相连。因此,设计对场地采取动静分区,将酒店所在的两栋塔楼布局在西侧,以享受更多的静谧时光;东侧则设置了商业,便于吸引人流促进片区商业繁荣。通过巧妙地将双塔旋转,形成约90°夹角平面布局,既避免了楼间对视,又最大化扩展了城市景观视野。塔楼与裙房形成的围合空间,被精心设计成了一个中央生态花园,引绿入园,自然画卷依托建筑徐徐展开,相互映衬,延伸进建筑视野,成为建筑使用者触手可及的美好场景。在城市喧嚣中,形成一条公共的纽带,将周边办公区与住区紧密相连,为人们提供高品质的生活体验。
The west and north sides of the site are serene green spaces, while the east and south sides are connected to transport systems. The design places the hotel towers on the west side for a peaceful environment, and commercial podium on the east side to attract circulation. By rotating the twin towers to form an approximately 90-degreeangle, the layout avoids direct views between buildings and maximises cityscape views. The enclosed space formed by the towers and podium includes a garden, bringing greenery into the area and integrating architecture with natureand providing a public space for activities.

多元业态合理布局
Multi-functional layout
形体生成过程
Massing generation

02

琮楼玉宇,玉鸟翱翔

Local Culture-inspired Design Concepts

“将文化以现代视角重新诠释,化身为建筑的灵魂,令其以一种崭新且充满活力的形式展现,这不仅使得传统文化在当代社会中绽放异彩,更为文化的延续注入了无限生机。” 纪达夫如是说。
‘Reinterpreting culture from a modern perspective gives it a new life and makes it the soul of architecture. This not only allows traditional culture to shine in contemporary society but also injects vitality into its continuation,’ Keith shares.
设计灵感汲取本土文化
Design inspired by local culture

在整体设计过程中,团队深掘余杭土地上的良渚文化精髓,以玉为魂,对余杭本土良渚文化进行现代转译,提炼出“琮楼玉宇,玉鸟翱翔”这一核心理念,旨在创造出富有文化内涵与时代气息的地标建筑作品。标志性的酒店双塔借鉴了出土文物“玉琮”的稳重比例和细腻工艺,采用中分对称设计,以方形为初始形态,竖向沿中轴一分为二,并通过细分增加立面丰富度;塔楼圆角处理灵感亦源于玉琮,使得客房视野更开阔的同时,呈现出如玉般温润的质感,精致典雅。
In the overall design, the team drew inspiration from jade, using modern interpretations of the local Liangzhu culture. The hotel twin towers intricate craftsmanship of the unearthed jade, using a symmetric design divided vertically along the central axis. The square shape is the starting form, which is subdivided to enrich the façade. The rounded corners of the towers, inspired by the jade, provide expansive views from the rooms while conveying a jade-like smoothness and elegance, establishing a benchmark for the local cultural image.

温润如玉,精致典雅
Inspired by local culture

彰显高端奢华气质
High-end luxurious

商业裙房的设计与酒店双塔遥相呼应,取“玉鸟”之意象,通过对圆形“玉璧”的演绎和弧线的处理,刻画出简洁而灵动的姿态。同时,提取羽毛的意向,将其转化为栩栩如生的表皮,经渐变组合形成极具韵律感的生动立面,寓意余杭经济的蓬勃发展。塔楼圆润的线条与裙房舒展的曲线相映成趣,将良渚古典气韵与现代形式之美融于一体。
The design of the commercial podium echoes the hotel twin towers. It takes the image of ajade bird and creates a simple yet dynamic form through the interpretation of circular jade and the use of curved lines. The design also incorporates elements of feathers, transforming them into a lively façade with rhythmic patterns, symbolising Yuhang's economic growth. The smooth lines of the tower and the flowing curves of the podium blend classical Liangzhu elegance with modern beauty.
简约优美的形态勾勒
Elegant architectural form

如灵动的玉鸟张开羽翼飞腾
A commercial podium inspired by jade bird

03

绿漾余杭 · 活力商业

Commercial Podium

“在重现良渚文化魅力的同时,探索新型商业空间的可能性,提升整个区域的整体价值,是我们的设计初衷与追求。”陈玉莹话语中透露出对这片土地的深情和对未来的憧憬。商业裙楼于整体构造上匠心独运,多层退台设计仿若那诗意的层峦叠嶂的茶山,其与商场 24 小时运营场所紧密联动,以围合庭院为核心,串联起特色餐饮、文化体验、休闲娱乐等多元业态,共同打造出一座 24 小时商业主题公园。场景设计也特别注重建筑与环境的和谐共生,通过合理规划场地动线,在多层退台开辟流水飞瀑、绿植层台等景观,并与建筑外缘的城市公园连接,塑造一体化大公园景观,有效消弱了建筑与自然的边界。
‘Our design goal is to showcase the Liangzhu culture while exploring new commercial spaces, ultimately enhancing the overall value of the area,’ Fiona shares. The design of the commercial podium adopts a retail street concept that integrates the distinctive landscape of Yuhang. This creates a unique setback landscape that fosters a diverse, all-weather environment, enhancing pedestrian circulation. The podium connects closely with the 24-hour mall, centered around a courtyard that links diverse offerings such as dining, cultural experiences and entertainment. Additionally, the design incorporates various spatial nodes such as flowing waterfalls and terraced green spaces, achieving permeability and creating a human-centric ecological settlement within the city. 
围合庭院串联24小时运营场所
All weather outdoor circulation

丰富的公共活动空间
Connecting the architecture and the city with vibrant public spaces

白天,阳光洒落在退台的绿植上,顾客穿梭于各个店铺,感受良渚文化与现代商业的碰撞融合;夜晚,灯火辉煌,这里成为城市夜生活的新地标,为消费者提供了从购物到休闲、从文化沉浸到社交互动的全方位体验,极大地丰富了场景的多元性,进而切实有效地提升了项目的整体商业价值,为区域发展注入强劲动力,成为城市商业与文化协同发展的典范之作。
During the day, sunlight shines on the greenery as customers move between shops, experiencing the mix of Liangzhu culture and modern commerce. At night, the area becomes a new landmark for nightlife, offering a full range of experiences from shopping and relaxation to cultural activities and social interaction. This enhances the diversity of the environment and increases the overall commercial value of the project, driving regional development and serving as an example for the integration of urban commerce and culture.
全天候室外动线营造多元场景
All-weather outdoor pathways
  
塔楼底部多层次中央公园
Multi-level Central Park at podium

商业入口处巨大的光电幕墙带来独一无二的视觉体验,展现出强烈的现代感与科技感,彰显出极具昭示性的商业形象,成为余杭区一张极为亮眼的城市名片,为这片区域增添魅力与活力。
The large LED wall at the entrance provides a unique visual experience, showcasing a strong sense of modernity and technology. It creates a distinctive commercial image, making it a standout feature inthe district.
商业主入口与巨大的光电幕墙
Main entrance with a large LED wall

依托于紧邻地铁站的地理优势,设计通过多样化策略吸引顾客进入商场。一方面,利用商业动线的巧妙布置,将人流引导至场地中央的下沉广场,从而实现内外人流的串联。同时在商场内部打造特色节点空间,引入立体多层次的绿植景观,既为公众提供了丰富多彩的公共互动空间,又为商业带来了丰富多样的消费场景和独特体验。
The project connects the multi-layered central park to the urban park, creating an integrated large park landscape that effectively blurs the boundaries between architecture and nature. A sunken plaza is designed at the northwest main entrance, connected to the subway and the center of the site. This introduces a three-dimensional, multi-layered green landscape providing the public with abundant interactive spaces.
地铁串联特色商业空间
Subway connects commercial spaces

富有诗意的人文生态聚落
A culturally and ecologically rich community

富有韵律感的空间
Rhythmic space

04

良渚琮韵 · 酒店双塔

Hotel Twin Towers

国际顶奢酒店城市视角
City view from the International Luxury hotel

远眺之下,塔楼与裙楼的设计一脉相承,流线自上而下一气呵成,彰显现代科技和未来感的完美融合,描绘出余杭未来崭新面貌。
The design of the hotel towers and podium are cohesive, featuring smooth lines that flow seamlessly together, blending modern technology with a futuristic aesthetic to reflect Yuhang's new image. 
酒店隶属于国际顶奢品牌与国际高端品牌。国际顶奢酒店坐落于地块左上角,面向城市主展面,其立面温润且细腻灵动,与城市的多元节奏及精致韵味相得益彰,高端与优雅气质尽显,仿若一张彰显城市魅力的精致名片,为所在片区注入了国际化、高品质的气息,引得各界精英与高端旅客前来,促进区域的活力与繁荣。不仅如此,它还巧妙地占据了相对独立静谧之处,让宾客沉浸于私密、奢华的专属体验之中。而国际高端酒店则位于左下角临道路处,彰显出便捷与开放性,入口大堂设计开阔,方便宾客快速办理入住与通行。
The hotel includes two brands. The International Luxury hotel is in the upper left corner, facing the main city view. Its warm and delicate façade complements the city’s diverse rhythm, adding a high-end atmosphere that attracts elite guests and tourists. It also offers a quiet space for a private and luxurious experience. The International High-end hotel, located in the lower left corner along the road, emphasizes convenience with a spacious lobby for quick check-ins.
塔楼与周边环境融合
Hotel towers integrate with the surrounding environment

两栋酒店以环抱之势相拥,既在品牌文化和调性上形成了鲜明的区分,又在功能上达成了有机的统一,共同构建起一个丰富多元且互补的酒店群落,为不同需求的宾客提供了独具特色的选择。
The two hotels complement each other, distinguishing their brand cultures while achieving functional unity. They create a rich hotel cluster that caters to different guest needs.

塔楼功能布局
Hotel tower’s functional layout

环抱式双塔呈现如玉般质感
High-end twin towers

塔楼立面采用弧形凸窗设计,既扩大视野范围,也让整座建筑散发出温润如玉的美感,再现“琮楼玉宇”的盛世景象。塔楼裙楼功能主要以国际顶奢酒店配套服务为主,辅以国际高端酒店配套,与商场共享一个中央庭院,入住旅客对内可观赏庭院景观,对外可远眺城市与河岸景观,享受丰富多样的城市体验。
The tower’s façade features curved bay windows that enhance the view and give the building an elegant appearance. The tower podium primarily serves the International Luxury hotel, with shared services from the International High-end hotel and a central courtyard with the mall, allowing guests to enjoy both courtyard and city views for a diverse urban experience.

凸窗扩大50%视野
The bay windows expand view by 50%

纪达夫对于与余杭的这次结缘寄予了美好愿景:“这座生态商业综合体不仅是建筑群,更是一个承载深刻意义的文化符号。它以现代建筑语言,诠释了良渚文化的独特魅力,唤醒了人们对本土文化的认同感和归属感。无论是塔楼的稳重典雅,还是裙楼的细腻灵动,都将无声讲述着这座城市的故事,见证未来之城续写辉煌。” 
‘This ecological commercial complex is not just a building cluster; it is a cultural symbol for the city. It interprets the unique charm of Liangzhu culture through modern architectural language, awakening a sense of identity and belonging to local culture,’ Keith shares.

位置:中国杭州
业主:杭州余杭文化旅游投资集团有限公司
设计及项目建筑师Aedas
建筑面积99,701平方米
竣工年份:建设中
主要设计人陈玉莹,执行董事;纪达夫 (Keith Griffiths) ,创始人及主席
Location: Hangzhou, China
Client: Hangzhou Yuhang Cultural Tourism Investment Group Co., Ltd
Design and Project Architect:  Aedas
Gross Floor Area: 99,701 sq m
Completion Year: On-going
Design Directors: Fiona Chen, Executive Director; Keith Griffiths, Founder and Chairman


END


2021-24年设计院参考素材汇总(效果图、SU、文本)

2023-24年中标方案汇总(国内投标、竞赛)


【免责声明】

本公众号所刊载的所有文章内容,旨在传递信息,并提供读者更多知识和信息,仅供参考使用,不构成任何专业意见或建议。阅读者在使用本公众号所提供的信息时,应谨慎对待并自行判断其适用性。

1.文章内容来源:本公众号所发布的文章,除非特别注明,大部分来自于作者的独立观点和经验分享,也可能引用自各种权威媒体、互联网资讯、书籍及其他公开渠道。对于这些内容的准确性和完整性,本公众号不作任何明示或暗示的保证。

2.素材使用:本公众号在撰写文章时,可能使用图片、视频、音频等多媒体素材,这些素材均来源于网络,其版权归原作者所有。如若侵犯了您的权益,请联系我们(QQ:2519282103 或者 V:myxff001),我们将及时予以更正或删除。

3.知识产权:本公众号的原创文章,版权归作者所有。未经许可,任何个人或组织不得擅自转载、复制或用于商业用途。

4.外部链接:本公众号可能包含指向第三方网站的链接,这些链接仅为方便读者提供更多信息而设置。对于这些第三方网站的内容和隐私政策,本公众号不负任何责任。

5.合法免责:在任何情况下,对于因使用或依赖本公众号所提供的信息而造成的任何直接或间接损失,本公众号及其运营团队不承担责任。

6.内容变更:本公众号保留随时更改或删除任何文章内容的权利,恕不另行通知。

7.建议阅读:我们建议读者在遇到相关问题时,寻求专业人士的意见和帮助,以获取更加全面和可靠的信息。

感谢您阅读我们的免责声明,继续关注我们的公众号,获取更多有价值的内容和信息。

[梅吟雪飞凤]





梅吟雪飞凤ARC
建筑资讯、表现;设计推广、参考 !
 最新文章