前不久,Грамота官方网站发布了2024年俄罗斯年度词汇,вайб, скуф, прилет等词榜上有名。
就在近日,《咬文嚼字》杂志也发布了2024年中国十大流行语,这些词汇在一定程度上反映了当前的社会热点,每一个流行语都有独特的含义。接下来就逐一揭晓哪些热词入选年度Top10流行语?你的口头禅是否也在其中呢?这些流行语如果翻译成俄语又该怎么表述呢?
一、数智化
(цифровизация и искусственный интеллект)
数智化是数字化与智能化的深度融合,意味着在已有的数字技术基础上,加入人工智能等高端技术,进行自我学习、优化决策和进行预测分析等,从而提升生产效率、优化资源配置,进而增强管理能力和创新力。
造句:随着数智化的发展,企业的生产效率大大提高。
С развитием цифровизации и искусственного интеллекта, производственная эффективность предприятий значительно увеличилась.
二、智能向善
(искусственный интеллект на благо общества)
智能向善指的是人工智能的发展必须朝着增进人类福祉的方向前进。这不仅仅是推动产业和经济转型,更要确保技术进步能够为社会带来积极影响,助力可持续发展。
造句:我们希望人工智能的发展能够智能向善,帮助解决环境问题。
Мы надеемся, что развитие искусственного интеллекта будет направлено на благо общества и поможет решать экологические проблемы.
三、未来产业
(отрасли будущего)
未来产业是指那些由尖端技术推动,具有革命性、引领性和战略意义的新兴行业,涵盖领域包括未来制造业、信息科技、先进材料、新能源、太空探索以及健康产业等。
造句:随着科技的进步,未来产业将主导全球经济,特别是在新能源和人工智能领域。
С развитием технологий отрасли будущего будут доминировать в мировой экономике, особенно в таких областях, как возобновляемая энергия и искусственный интеллект.
四、city不city
(город не город?/городской не городской?)
“City不city”最早来源于美国博主保保熊的一段视频,他在视频中与妹妹讨论上海的城市氛围,指的是虽然是大城市,但它既时髦、现代,又充满活力和乐趣。这一表达反映了对某个城市独特气息的描述,成了“时髦不时髦,现代不现代”的有趣比喻。
造句:在大自然里喝茶City不City啊?
Пить чай на природе — это «город не город»?
五、硬控(захватывать/захватить)
“硬控”源自游戏术语,原指玩家角色在游戏中被强行控制。现在,它被用来形容某种现象或事物对某人产生强烈吸引,使其无法抗拒或转移注意力。比如:某个品牌的广告、某项活动或某个人,极具吸引力,令人无法忽视。
造句:我被这部电影硬控了两个小时,完全停不下来。
Этот фильм захватил меня на два часа, я не мог остановиться.
六、水灵灵地XXX (ярко/безупречно XXX)
“水灵灵”常用来形容人或物充满生气、光彩照人或富有活力。这个词的流行源自一位韩国女歌手的自嘲式说法,后来网友们开始用“水灵灵地”来形容生动、活泼、值得关注的行为或现象。无论是自嘲还是调侃,这个词用来强调某种表现或状态非常引人注目。
造句:我就这么水灵灵地在中间,周围都是可怕的姐姐们。
Я вот так ярко стою посередине, а вокруг — страшные старшие сестры.
(图片来源于抖音用户@十万个梗百科)
七、班味(запах работы )
“班味”指的是上班后,因繁重的工作压力、复杂的人际关系等,导致的身心疲惫和外貌上的“倦怠感”。这一说法源自网络文章《一旦上过班,你的气质就会改变了》,而“班味”也成为形容工作压力、疲惫情绪的代名词,甚至有“去除班味”的说法,体现了人们对生活与工作的平衡的渴望。
造句:我工作10年,已经被班味儿腌入味儿了。
Я десять лет работаю, «запах работы» уже впитался в мои кости.
八、松弛感(расслабленность)
“松弛感”是一种面对压力时的从容与淡定,是一种内心放松、无忧无虑的状态。这个词源自一个旅游故事,讲述一家人在面对突发状况时,不慌不忙、从容应对,展现了对生活的一种轻松态度。它强调的是在压力环境下,能够保持冷静和放松的心态。
造句:周末去郊外散步,感受到一种松弛感,完全忘却了工作的压力。
Прогулка за городом в выходные подарила мне ощущение расслабленности, и я полностью забыл о рабочем стрессе.
九、银发力量(сила серебряных волос)
“银发力量”指的是老年群体在社会和经济中的影响力日益增强。随着人口老龄化,老年人群体的消费和生活需求成为不可忽视的力量,催生了包括“银发经济”在内的一系列新兴概念,体现了对老年人价值和贡献的关注与认可。
造句:银发力量正在崛起,老年人群体逐渐成为推动社会和经济发展的重要力量。
Сила серебряных волос нарастает, пожилые люди становятся важной движущей силой в развитии общества и экономики.
十、小孩哥/小孩姐
(малыш-брат/малышка-сестра)
“小孩哥”或“小孩姐”是用来尊称那些年纪小却异常优秀的孩子们,尤其是在某些领域展现出超常能力或成就的孩子。这些孩子虽然年龄小,却能够做出令成年人自叹不如的成绩,例如11岁的“小孩哥”能造火箭,14岁的“小孩姐”创下奥运纪录,广泛地引起社会关注与讨论。
造句:那个11岁的小孩哥已经能独立设计复杂的机器人,真是令人佩服。
Этот 11-летний малыш-брат уже может самостоятельно разрабатывать сложных роботов, это действительно восхищает.
小伙伴们快学起来!
编辑:Egor
排版:bean
责任主编:一只小鹿、道山靓仔
来源:[1]https://baijiahao.baidu.com/s?id=18035269222
68830943&wfr=spider&for=pc#:~:text=
[2]https://baijiahao.baidu.com/s?id=1817329454921359634&wfr=spider&for=pc
[3]https://baijiahao.baidu.com/s?id=1803526922268830943&wfr=spider&for=pc
[4]https://baike.baidu.com/starmap/view?nodeId=679728104012a31d5963cb8b&lemmaTitle
[5]https://tgstat.com/ru/channel/@chinesekris/272
[6]https://dzen.ru/a/ZtK5xjcIHH7xGM10?ysclid=m482fba6hg836155620
部分图片来源于网络,如有侵权请留言告知
戳下方咨询
考研专家小肥肥鹏总(任一微信号)
四个微信号同时在线
无需重复添加