回文二绝(1)
春晚落花飞藉草,
月明惊鹊堕栖枝(2)。
人归望阔江天暮,
梦断愁深夜漏迟(3)。
衣沾暗泪香凝怨,
锦织新诗远寄愁(4)。
围减带销红玉瘐,
陈棣,字鄂父,青田(今属浙江)人。以父荫,为广德军掾,官终奉议郎、通判漂州。有《蒙隐集》已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为二卷。
(1)选自《全宋诗》卷一九六七。回文:指按一定方式排列、回环往复均可读之诗。相传十六国时前秦苏蕙因夫久戍不归,思念心切,乃织锦为回文旋图诗以赠,词甚哀惋。苏蕙为十六国前秦武功(今陕西武功)人,字若兰。
(2) “春晚”二句:藉草:丰茂的草地。此二句意为暮春丰茂的草地上堕满落花,明月惊落了栖息枝头的鹊儿。
(3) “人归”二句:漏:指古代计时的器具。此二句意为在江边遥望归人直到天色已晚,梦中醒来愁思不断,只觉夜长难晓。
(4)“衣沾”二句:锦织新诗:参见本诗注释(1)。此二句意为因为思念离人不禁泪下沾衣,暗自抱怨,只好将新织就的锦文诗寄给远方的人,以传达思念之情。
(5)“围减”二句:围减带销:指腰围瘦损腰带也显宽大。红玉:比喻美人肌色。粉慵妆残:指无心修容敷粉人显得懒散萎靡。翠蛾:本指细而长的黛眉。此指思妇。此二句意为终日的思念令美人消瘦憔悴,更无心为容而羞于见人。
视频:姚坤雨 邓昊辰
编辑:鲁晴
审核:闫莉 签发:王鹏飞
声明:我们重视保护作者版权,注重分享,被刊用文章图片无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议侵权的,请联系我们删除,谢谢!