春节尴尬症:相亲、催婚、催生、催二胎…用英语怎么说?

教育   2025-01-28 00:00   河南  


相亲、催生、催二胎……随着年龄的增加,春节也是越过越热闹了,甚至有许多单身人士主动申请加班,逃避家里七大姑八大姨的追问。

在外国,也存在这种现象吗?


相亲并不是中国特色,老外也有,称之为blind date,即两个陌生人被两者的熟人牵线搭桥,进行约会,这就是相亲。


A blind date is a social engagement between two people who have not previously met, usually arranged by a mutual acquaintance.



相亲之外,还有更进一步的催婚,更常见于国内,可译作be urged to get married,即被催促结婚,或者说成be pressured into marriage/be pressured to get married。


结了婚的面临催生,同理可译作be urged to give birth to a baby,生完孩子的也不会闲着,因为国家开放了二胎政策,那么自然又出现了催生二胎的情况。


全面二孩政策对应的英文是 the universal two-child policy,催生二胎即be pressured to have another child/the second child。

只想说,春节,请你善良!

— END —


喜欢今天的文章,别忘了在文末右下角点个“在看”,并转发给更多人看。

声明:本文来自网络。以上图、文、视频,贵在分享,版权归原作者及原出处所有,内容为作者观点,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。如涉及版权等问题,请及时与我们联系.

中小学生英语学习必备的公众号

微信扫一扫或长按二维码即可识别关注


河南油田刘志箫英语工作室
河南油田刘志箫英语工作室公众号依托南阳市油田教育教学研究室,由中小学英语教研员负责管理,是青年教师成长的基地,名师展示的舞台,教学示范的窗口,科研兴教的引擎,教育改革的论坛,引领英语学科发展的摇篮,中小学学生英语学习的助手.
 最新文章