Life is like a fable; its value does not lie in its length, but in its content.
人生如同寓言,其价值不在于长短,而在于内容。
Just as a fable conveys profound truths in a few brief lines, so too does life convey its meaning not through the number of years lived, but through the depth of experience.
就像一则寓言在寥寥数语中传达深刻的真理,生活传递其意义也不是通过活了多少年,而是通过经历的深度。
Each chapter of our lives, whether filled with joy or sorrow, is a lesson that contributes to the richness of our story.
我们生活的每一章,无论充满欢乐还是悲伤,都是一堂课,为我们的故事增添丰富性。
The moments of triumph and defeat, of love and loss, are the threads that weave the tapestry of our existence.
胜利与失败的时刻,爱与失落的时刻,是我们存在织锦的线。
It is not the duration of our days that matters, but how we fill them with meaning and purpose.
重要的不是我们日子的长短,而是我们如何用意义和目标去充实它们。
A life lived with intention and integrity is like a well-crafted fable, leaving an indelible mark on all who hear it.
有意图和正直地生活就像一则精心编织的寓言,给所有听到它的人留下不可磨灭的印记。
In the end, it is the substance of our actions and the quality of our character that will be remembered, not the number of years we spent on this earth.
最终,将被记住的是我们行为的实质和我们性格的质量,而不是我们在地球上度过的年数。
So let us live each day as if it were a page in a fable, ensuring that every word and every deed contributes to a story worth telling.
因此,让我们把每一天都当作寓言中的一页来过,确保每一个字和每一个行为都为一个值得讲述的故事做出贡献。
For in the final analysis, it is the content of our lives that will resonate through time, long after the last chapter has been written.
因为在最后的分析中,将穿越时间回响的是我们生活的内容,即使在最后一章被写完后,它也会长久地回响。