最新安哥拉《劳动法》深度解析小课堂 第一期

文摘   2024-10-08 23:42   安哥拉  


随着最新安哥拉《劳动法》的全面实施,为积极响应法规要求,优化企业管理体系,非洲旭日集团携手安哥拉劳动监察局(IGT)及社保局(INSS),共同举办了《劳动法》专题培训。此次培训内容丰富,涵盖了雇主在合法雇佣关系中的一般义务、员工的权利和义务、员工不履行劳动义务的后果(纪律处分程序)、缺勤管理制度、法定假期制度、法定工作时间、社会保险等多个维度。

培训现场气氛热烈,与会者对新劳动法的实施表现出了极高的关注与热情,纷纷举手提问,互动频繁。鉴于时间宝贵且问题众多,未能一一详尽解答,应与会者的强烈要求,小编特此整理出大家最为关切的问题,并逐一进行深度剖析与解答。接下来,让我们从备受瞩目的假期制度切入,开启本次问答环节。



第一期 假期制度篇

问:员工在休假期间,除了基本工资外,是否还需支付假期津贴?具体津贴标准是多少?发放周期如何?
答:雇主有义务同意工人在假期缺勤,并向其支付同等工资和假期津贴。在休假期间,员工有权力在休假期间获得同等薪资,并且获得假期补贴,为基础工资的50%。假期薪酬和假期补助应在假期前15天发放。

法条原文:O empregador, tem aobrigação de consentir no afastamento do trabalhador durante as férias e de pagar-lhe o salário equivalente, acrescido do subsídio de férias. Durante o período de férias, o trabalhador tem direito a remuneração correspondente a este período e o subsídio de férias, na ordem de 50% do salário base. O pagamento da remuneração e do subsídio de férias deve ser feito até 15 dias antes do início do respectivo gozo. 

问:用人单位是否需要制定员工休假表?如需制定,应包含哪些内容?何时发布?
答:用人单位需在每年的131日前,制定休假计划表,根据如下表格,所有员工的休假计划,列明相应的假期开始时间和结束时间,并且将该表贴在所有员工都可以看见的地方。

法条原文:A entidade empregadora deve elaborá-lo, fazendo constar no mesmo, as férias de todos os trabalhadores, com a indicação das datas de início e fim do respectivo período de férias até o dia 31 de Janeiro de cada ano afixa-lo em local acessível a todos os trabalhadores.


问:员工本年度未休完的假期,是否可以在下一年度申请补休?
答: 休假应该在休假到期当年享用,如果员工申请,并且无任何不便的情况下,员工可在次年的第一季度享用假期的全部天数或部分天数。假期累积:员工和雇主达成一致协议,允许累积两年或三年的假期,前提是这几年,每年员工应享有至少10个完整工作日的假期。(《一般劳动法》第 208 条)

法条原文:As férias devem ser gozadas no decurso do ano civil em que vencem, sem prejuízo de poderem ser gozadas até ao primeiro trimestre do ano seguinte, no todo ou em parte,se o trabalhador o solicitar e não houverinconvenientes. inconvenientes.Acumulação de férias: Por acordo entre o trabalhador e o empregador é admissível a acumulação de férias de dois ou três anos, desde que nos primeiros anos goze pelo menos 10 dias úteis completos do período vencido nestes mesmos anos (art. 208.º LGT).

问:员工每年享有多少天的假期?
答:每年有22个工作日的假期,不包括周休息日,调休和节假日。

入职当年的假期,相当于工作满一个月可享有2个工作日,至少6个工作日。按定期合同雇用的工人,其初始期限或续签期限不超过一年的,每工作满一个月可享受2天的假期,最多不超过22个工作日。

法条原文:O período de férias é de 22 dias úteis em cada ano, não contando os dias de descanso semanal, de descanso complementar e feriados.

As férias referentes ao ano da admissão ao trabalho são correspondentes a 2 dias úteis por cada mês completo de trabalho, com o limite mínimo de seis dias úteis.

Os trabalhadores admitidos por via de contrato por tempo determinado, cuja duração inicial ou a renovação não ultrapasse um ano, têm direito ao gozo de férias correspondente a 2 dias por cada mês completo de trabalho, com o limite máximo de 22 dias úteis.

问:若员工主动放弃休假,或因公司原因无法安排员工休假,是否可以约定以经济补偿来替代假期?
答:休假权利不可撤销,除法律规定的例外情况外,不得以任何经济补偿或其他补偿取代休假权,即使是在员工要求或同意的情况下,雇主的单方协议或行为也无效(一般劳动法203条).如果雇主在法律或合同范围之外阻止员工享受假期,员工将获得与未享受假期相应的双倍报酬作为补偿,必须在次年的第一季度末前休完缺失的假期(一般劳动法第214条)。

法条原文:O direito à férias é irrenunciável e o seu gozo efectivo não pode ser substituído, salvo excepções previstas na lei, por qualquer compensação económica ou doutra natureza, mesmo a pedido ou com o acordo do trabalhador, sendo nulos os acordos ou actos unilaterais do empregador em sentido contrário (art. 203.º LGT).

Sempre que o empregador impeça, fora do âmbito legal ou contratual, o gozo das férias, o trabalhador recebe como indemnização o dobro da remuneração correspondente ao período de férias não gozadas e deve gozar o período de férias em falta até ao termo do primeiro trimestre do ano seguinte (art. 214.º LGT).

我们希望本次假期制度的小课堂,能够助力各位深入领会并严格遵循最新安哥拉《劳动法》的各项条款,携手共建一个和谐融洽、稳定有序的劳动关系氛围。

在此基础上,我们预告下一期的精彩内容——深入探讨缺勤管理制度的相关议题。为了确保您能第一时间获取到这一重要信息,请不要忘记关注我们,有任何疑问,欢迎在评论区留言哦。我们期待下期,与您共同揭开缺勤管理制度的神秘面纱,不见不散!


关注我获得

更多精彩

旅安华侨在线文化
《非洲华侨周报》安哥拉分社,人民日报海外版合作机构,为您提供最及时、优质、高质量的安哥拉新闻
 最新文章