应试阅读 | 埃森市发生约30人受伤的火灾 , 一名嫌疑人被捕;天主教大学批评教皇方济各

教育   2024-10-02 23:32   北京  


 Yukiko noritake [日]

▼ 点 击 收 看 ▼




01


Rund 30 Verletzte bei Bränden in Essen – eine Festnahme

埃森市发生约30人受伤的火灾 - 一名嫌疑人被捕



Binnen kurzer Zeit sind an mehreren Orten in Essen Feuer ausgebrochen. Zahlreiche Personen wurden verletzt, zwei Kinder schweben in Lebensgefahr. Die Polizei nahm einen Tatverdächtigen fest.

短时间内埃森市的多个地点发生了火灾。许多人受伤,两名儿童生命垂危。警方逮捕了一名犯罪嫌疑人。

festnehmen v. 抓捕


In Essen sind bei mehreren Bränden rund 30 Menschen verletzt worden. Unter den Verletzten seien auch Kinder, sagte ein Polizeisprecher. Die Einsatzkräfte waren am Abend an drei Orten parallel im Einsatz, wie die Feuerwehr mitteilte. Ein Tatverdächtiger sei festgenommen worden. Zum Hintergrund könne man noch nichts sagen. Nach Angaben der Feuerwehr schweben zwei Kinder in Lebensgefahr. Die Feuerwehr sprach von insgesamt 31 Verletzten, die Polizei zählte 29.

在埃森市的多起火灾中,大约有30人受伤。据警方发言人称,伤者中也包括儿童。消防部门表示,救援人员当晚在三个地方同时进行救援。一名犯罪嫌疑人已被逮捕。目前尚不清楚背景。根据消防部门的说法,有两名儿童生命垂危。消防部门报告总共有31人受伤,警方统计为29人。

in Lebensgefahr schweben 生命垂危


Mutmaßliche Brandstiftung wird geprüft

正在调查疑似纵火案


Die Brände brachen demnach kurz nacheinander in zwei Häusern in den Stadtteilen Altenessen und Stoppenberg aus. Ob die Brände miteinander im Zusammenhang stehen könnten, werde geprüft. Bei allen drei Feuern habe es eine enorme Rauchentwicklung gegeben, sagte ein Sprecher der Feuerwehr der Nachrichtenagentur dpa. In einem Wohnhaus brach das Feuer im Treppenhaus aus. Der Fluchtweg blieb daher für die Hausbewohner versperrt.

因此,火灾几乎同时在Altenessen和Stoppenberg区的两栋房屋中爆发。目前正在调查这些火灾是否有关联。消防部门发言人向新闻社dpa表示,所有三起火灾都产生了大量烟雾。在一栋住宅楼中,火灾发生在楼梯间,因此居民的逃生通道被封锁。

ausbrechen v. 爆发


Die Einsatzkräfte mussten die Menschen über Leitern retten, nachdem die Anwohner über die Fenster auf sich aufmerksam gemacht hatten. Zwei Kinder schweben den Angaben zufolge in Lebensgefahr. Ein weiteres Kind und zwei Erwachsene wurden schwer verletzt, sieben Menschen leicht. Bei einem weiteren Brand in einem Wohngebäude in der Stadt wurden elf Menschen verletzt, acht weitere zogen sich leichte Verletzungen zu.

救援人员不得不使用梯子救出被困人员,此前居民通过窗户引起了注意。据称,有两名儿童生命垂危。另有一名儿童和两名成年人受重伤,七人轻伤。在市内另一栋住宅楼的火灾中,有11人受伤,另有8人受轻伤。

aufmerksam machen 注意


Mutmaßlicher Täter fuhr mit Lieferwagen in zwei Läden

疑似嫌疑人驾车闯入两家商店


Es bestehe der Verdacht, dass der Tatverdächtige auch noch mit einem Lieferwagen in zwei Geschäfte gefahren sei. Dabei sei nach derzeitigem Stand niemand verletzt worden. In der Nähe dieser beiden Läden sei der Mann festgenommen worden.

有怀疑称,嫌疑人还驾驶送货车闯入两家商店。据目前所知,没有造成人员伤亡。该男子在这两起事件附近被捕。

Es bestehe der Verdacht, dass... 有怀疑称,...


Zu Berichten, wonach der Mann auch jemanden mit einem Messer und einer Machete bedroht habe, wollte der Sprecher nichts sagen. In dem Zusammenhang würden derzeit noch Videos aus den sozialen Netzwerken ausgewertet. »Die werden aktuell gesichtet und geprüft, inwiefern die mit der Tat zusammenhängen, inwiefern das der Tatverdächtige ist und was genau die Hintergründe sind«, sagte der Polizeisprecher.

对于有关该男子还用刀具和弯刀威胁他人的报道,发言人不愿置评。目前正在评估社交媒体上的视频。"目前正在审查这些视频,以确定它们是否与犯罪行为有关,是否是嫌疑人,以及确切的背景是什么",警方发言人说。

auswerten v. 评估


Quelle:

https://www.spiegel.de/panorama/justiz/essen-31-verletzte-bei-braenden-eine-festnahme-a-a7ce6956-aeea-490c-a155-61c4e06f7ee0






02


Katholisc he Universität rügt Papst Franziskus

天主教大学批评教皇方济各



Während seines Besuchs in Belgien hat Papst Franziskus eine Rede zum Jubiläum einer katholischen Universität gehalten. Dabei äußerte er sich auch zur Rolle der Frau. Die Hochschule reagierte ungewöhnlich scharf.

在访问比利时期间,教皇方济各在一所天主教大学的周年庆典上发表了演讲。期间,他也谈到了女性的角色。该大学的反应异常尖锐。

eine Rede halten 发表演讲


Äußerungen von Papst Franziskus zur Rolle der Frau an einer belgischen Universität sind auf großen Unmut gestoßen. Anlässlich des 600. Jubiläums hatte der Pontifex eine Rede an der Universität gehalten. Darin sagte er: »Die Frau ist fruchtbare Aufnahme, Fürsorge, lebendige Hingabe.« Es sei hässlich, wenn die Frau sich zum Mann machen will. »Die Frau ist Frau und das ist wichtig.«

教皇方济各在比利时一所大学关于女性角色的言论引起了广泛不满。在庆祝600周年之际,教皇在大学发表了演讲。他在演讲中说:“女性是肥沃的接纳、关怀、生动的奉献。”如果女性想要成为男性,那是丑陋的。“女性就是女性,这很重要。”

auf... stoßen 遇到,碰上


Von der katholischen Universität im wallonischen Louvain-la-Neuve gab es Konter: »Die UC Louvain drückt ihr Unverständnis und ihre Missbilligung gegenüber der von Papst Franziskus geäußerten Position bezüglich der Rolle der Frau in der Kirche und in der Gesellschaft aus«. Alle Menschen sollten sich an der Universität und in Gesellschaft entfalten können, unabhängig von ihrer Herkunft, ihrem Geschlecht oder ihrer sexuellen Orientierung, hieß es weiter. Die Kirche solle dem gleichen Weg folgen.

位于瓦隆地区的鲁汶天主教大学进行了反击:“鲁汶大学对教皇方济各关于女性在教会和社会中的角色所表达的立场表示不理解和不赞成。”所有人都应该能够在大学和社会中发展,无论他们的出身、性别或性取向,大学在声明中进一步表示。教会也应该走同样的道路。

entfalten v. 发展


Rektorin: Auch Männer können sich um Familie kümmern

校长:男性也能照顾家庭


»Die UC Louvain kann nur ihre Uneinigkeit mit dieser deterministischen und reduzierenden Position zum Ausdruck bringen«, hieß es von der Universität im Anschluss. Rektorin Françoise Smets sagte der Nachrichtenagentur dpa: Es sei Fakt, dass sich auch Männer um die Familie kümmern können. »Frauen sollten in der Lage sein, auch abseits vom Kümmern Verantwortung zu übernehmen

“鲁汶大学只能表达与这种决定论和简化的立场的不一致,”大学随后表示。校长弗朗索瓦·斯梅茨在接受dpa新闻社采访时说,事实上,男性也能照顾家庭。“女性应该能够在不照顾家庭的情况下承担责任。”

Verantwortung übernehmen 承担责任


Noch bis Sonntag ist Papst Franziskus in Belgien. Tausende jubelten ihm in Louvain-La-Neuve wie bereits am Vortag im flämischen Löwen zu. Abschluss seines mehrtägigen Aufenthalts ist eine Messe in einem Stadium, knapp 40.000 Gläubige werden erwartet.

教皇方济各将在比利时待到周日。成千上万的人在鲁汶-拉-内夫为他欢呼,就像前一天在佛兰德的布鲁塞尔一样。他数日访问的高潮是一场在体育场举行的弥撒,预计将有近40,000名信徒参加。

jubeln v. 欢呼


Quelle:

https://www.spiegel.de/panorama/papst-franziskus-katholische-universitaet-in-belgien-ruegt-pontifex-a-75628810-7c73-4950-a508-c456051f513d



VOKABEL

festnehmen v. 抓捕

ausbrechen v. 爆发

auswerten v. 评估

entfalten v. 发展

jubeln v. 欢呼


固定搭配

in Lebensgefahr schweben 生命垂危

aufmerksam machen 注意

Es bestehe der Verdacht, dass... 有怀疑称,...

eine Rede halten 发表演讲

auf... stoßen 遇到,碰上

Verantwortung übernehmen 承担责任



德国留学限时免费咨询




早安课程活动







将公众号“设为星标”快速查看已发消息


END

德国莱茵早安教育文化


RME早安德语
德国早安德语学院是位于德国本土最大的德语教育机构之一,开设实体及线上课程,课程内容包含儿童、成人、留学及考试,拥有学习、生活社群。留学QQ群957315321
 最新文章