英文原名:Wonka
主演:提莫西·查拉梅————————威利·旺卡
卡拉·莱恩——————————小面条
科甘-迈克尔·凯———————警长
佩特逊·约瑟夫————————斯拉沃斯
马特·卢卡斯—————————普诺德斯
马修·贝恩顿—————————菲克鲁伯
休·格兰特——————————奥帕伦帕(矮)人
吉姆·卡特——————————“神算子”阿布克斯
娜塔莎·罗斯韦尔———————“水管工”派博·宾士
瑞奇·富尔切尔————————“喜剧演员”拉里·查克沃斯
拉卡·塔克雷尔————————“接线员”洛蒂·贝儿
奥利维娅·科尔曼———————斯卡碧夫人
汤姆·戴维斯—————————布利奇
莎莉·霍金斯—————————威利·旺卡母亲
罗温·艾金森—————————朱利叶斯神父
寇布勒·霍尔德布鲁克-史密斯—艾夫伯警官
华纳兄弟家庭娱乐公司 提供版权
中国数字文化集团有限公司 出版
上海迅动文化影视娱乐有限公司 总经销
新出像进字〔2024〕177号
国权像字198-2024-0094号
ISBN 695-4-8361-3881-6
83.1 GB(Win10__测试口径)
繁体中文(说明|台湾国语风格)
繁体中文(正片|香港粤语风格)
*UHD & BD “花絮片”皆为1080p分辨率、SDR格式
*UHD花絮字幕:繁体中文、英文、韩、捷克、波兰
英文
因条件所限,UHD截图全部为“HDR->SDR”图片,图片无法完全还原HDR的真实效果,故以下对比仅作参考,HDR的实际显示效果与硬件息息相关,在不同档次的HDR显示设备上看到的画质可能差异较大 UHD截图软件:DVDFab Player 6|强制HDR->SDR模式:Filmic|亮度等级:60
主菜单
第一组
高人评价:通过“第4、12”组对比,能看出UHD版的截图比BD更有层次感;而“第3组”伞上的文字、“第7组”远处的灯牌,亦能看出UHD的分辨率优势让其显得更清晰、细节更丰富。毕竟《旺卡》的原始电影拷贝就是4K规格的,所以UHD才更接近原始片源,至于感官上的亮度差异,请大家继续观看下方加入了“屏摄图”的三组对比。
高人评价:我特别选用了截图中亮度最暗的一组(第1组)和色彩最丰富的一组(第3组)加入了“屏摄图”对比。可以看到,截图中的“暗”在实际应用碟机连接电视机播放时是不存在的。其实本人是用投影机看的全片,也没感觉哪里暗得不正常,所以完全不用担心UHD的亮度问题,只要您的电视机符合UHD影碟的播放标准就成~~
《旺卡》是部“歌舞片”,近期可纳入此类型的电影还真不少,算是扎堆儿上映了,如《魔法坏女巫》、《海洋奇缘2》、《狮子王:木法沙传奇》都可归入此类型。这三部我都去影院看过,还都是选的“普通话配音”版本,其中迪士尼的两部都做了“中文翻唱”(《木法沙传奇》中的非英语歌曲未翻唱),唯独《魔法坏女巫》用的是原声+字幕的方式、并未翻唱,不知是片方(环球)原因、版权原因还是歌曲难度太大,不易翻唱的原因……虽然我有套能力尚可的家庭影院,也喜欢买碟在家看,但去影院观影仍是日常习惯,可惜《旺卡》我没在影院里看过,不是不喜欢,而是上映时排片太少,想找中文配音场次更是难上加难,于是便错过了。上周写BD碟报时我才首刷,当发现《旺卡》也做了“中文翻唱”时,真是非常意外,毕竟本土化翻唱对于迪士尼电影来说是常规操作,对华纳却并不常见,后来我大致想明白了,这不是歌舞片类型的原因,而是影片受众问题。迪士尼的“动画歌舞片”主要面向儿童观众,所以歌曲要做翻唱,以防观众过小,看不懂字幕,而《旺卡》也是这种儿童向电影……
《旺卡》中男一号的角色名字叫“威利·旺卡”,他最初登场于“罗尔德·达尔”创作的小说《查理和巧克力工厂》。罗尔德·达尔(1916.9.13~1990.11.23)是英国杰出儿童文学作家、剧作家和短篇小说作家,是世界奇幻文学大会奖得主。我估计在中国内地,他的小说读者可能不及影迷人数多,除了《查理和巧克力工厂》曾被改编成电影以外,还有一部知名作品,即曾被第82届(2010)奥斯卡提名为最佳动画长片的《了不起的狐狸爸爸》也是根据罗尔德·达尔的原著小说改编。可见他本人在英语区的影响力是相当巨大的。当代影迷可能更熟悉2005年上映的,由“蒂姆·波顿”执导、“约翰尼·德普”主演的《查理和巧克力工厂》,然而早在1971年,该故事就被搬上过大银幕,片名是《Willy Wonka & the Chocolate Factory》,直译为《 韦利.旺卡和巧克力工厂》(梅尔·斯图尔特 执导、吉恩·怀尔德 主演),内地译作《欢乐糖果屋》。我不确定是否“威利·旺卡”本就特别有名,亦或单纯是因为“德普船长”的出色演绎,总之《旺卡》的年轻时代被华纳相中,拍成了这部影片。根据《旺卡》导演“保罗·金”在幕后花絮片中透露的信息:这是达尔家族的后辈(罗尔德·达尔的子女和孙辈)首次同意将实际书籍以外的内容以故事的形式呈现……所以《旺卡》是衍生自《查理和巧克力工厂》角色的独立原创电影——没有原著依托。那么问题来了,它是否需要完全承接原著(前作电影)中的一切设定?答案是否定的。我确实没读过原著,所以不清楚“德普”版电影中的“旺卡父亲”一角在原著中是否存在,但在电影版中,旺卡对家人的漠视主要源于他对牙医父亲的童年阴影,而最终与父亲合解也是影片的主要暗线之一,但在《旺卡》一片中却完全删除了父亲角色。旺卡是因为怀念母亲才走上创建巧克力工厂之路的。以我仅有的信息储备,关于《旺卡》一片就只能聊这么多了,您若感兴趣,推荐买张碟看看特别收录里的幕后花絮,一定更有收获。
关于UHD版影碟上文也简单聊过,它和《海王》的UHD状况相同。UHD拥有BD的全部花絮。所有花絮片,UHD与BD同源同质,全部为1080p、SDR规格。正片原声“杜比全景声”音轨也是双版共享的,如果UHD也能集成内地公映普通话音轨与简中字幕,即可完美洗掉BD,也许这就是不在UHD内置普通话+简中的原因之一。但同时台湾省的素材就没做区别对待,台湾国语配音和繁中字幕是两个版都有的,我没深入调查过台版的发行情况,但按惯例,台版大概率是4+2双碟捆绑销售的,内地版则分开发行,故内地用户可按需选择,没准台版用户还羡慕咱哩~~从画质角度出发、UHD最佳!从素材角度出发、BD最全!想完美收藏,最好的方式是UHD+BD各买一套,手工凑个4+2出来……
好嘞,今儿已是2024阳历年的倒数第二天,这应该是今年的最后一期碟报——碟友们,咱明年再会吧~~
影碟机:OPPO UDP-203
电视机:SONY 65Z9F(支持杜比视界)
投影机:SONY VPL-VW598(4K视频投影机、支持HDR10)
投影幕:ACME曜影113寸平面画框白软幕
视频线:高登尚4K HD-V1000 HDMI 2.0a/b线 (1米、10米)
功 放:雅玛哈 YAMAHA RX-A8A
音 箱:7.2.4
主 箱:万登庭 Vandersteen 2Ce
中 置:万登庭 Vandersteen VCC-2
环 绕:何氏H9(落地箱)*4
天 空:安桥 ONKYO SKH-410(B)*4
低音炮:何氏TA100+好莱坞SW10
长按二维码
与高人聊天