全新未拆封
英文原名:Shazam! Fury of the Gods
中文译名:雷霆沙赞!众神之怒
其它译名:沙赞!众神之怒(中国香港|中国台湾)
简介:比利·巴特森——又名沙赞!——和其他孩子们虽然获得了超凡的神力和成人的外表,但仍处在青春期的他们还在学习如何平衡内心与外在的不同。但是当阿特拉斯的女儿——复仇三女神来到地球,寻找很久以前被偷走的神力时,比利·巴特森和家人们将为了守护他们的超能力、生命以及整个世界的命运而展开一场激战。
杰克·迪伦·格雷泽——弗莱迪·弗里曼(六孤儿之一) 格蕾丝·卡罗琳·柯里—玛丽·布罗姆菲尔德|英雄玛丽(六孤儿之一) D·J·科特罗纳———英雄:佩德罗(佩德罗变身后) 库珀·安德鲁斯————维克多·瓦斯奎兹(六孤儿养父) 马尔塔·米兰斯————罗莎·瓦斯奎兹(六孤儿养母) 配音:杨 波
光盘容量:UHD:86.03G(4K HDR 版正片) *86.03G为BDInfo测试口径;Win10测试结果为91.1G BD :43.06G(2K SDR 版正片+特别收录)正片片长:2:10:15
编码格式:UHD:MPEG-H HEVC / 3840×2160p / 23.976 fps / HDR10 / Dolby Vision-杜比视界 BD :MPEG-4 AVC / 1920×1080p / 23.976 fps / SDR[UHD]
原声音轨:英文(杜比全景声|Dolby Atmos with Dolby TrueHD) 英文(Dolby Digital 5.1 / 640 kbps) 英文评论(Dolby Digital 2.0 / 192 kbps)
中文音轨:普通话(Dolby Digital 5.1 / 640 kbps)其它音轨:法(杜比全景声)、法(DD 5.1)、德(杜比全景声)、德(DD 5.1)、德(听力辅助|DD 2.0)、意大利(杜比全景声)、意大利(DD 5.1)、西班牙(DTS-HD MA 5.1)、捷克、波兰、斯洛伐克*共16条音轨;其中包含1条隐藏的“日语”音轨,需在日本区播放环境下使用其它字幕:法(正片、说明)、德(正片、说明)、意大利(正片、说明)、西班牙(正片、说明)、荷兰、韩、保加利亚、捷克(正片、说明)、波兰(正片、说明)、斯洛伐克(正片、说明)*共26条字幕;其中包含3条隐藏的“日文”字幕,需在日本区播放环境下使用原声音轨:英语(杜比全景声|Dolby Atmos with Dolby TrueHD) 英文(Dolby Digital 5.1 / 640 kbps) 英文评论(Dolby Digital 2.0 / 192 kbps)中文音轨:普通话(Dolby Digital 5.1 / 640 kbps)其它字幕:韩、捷克(正片、说明)、波兰(正片、说明)、斯洛伐克(正片、说明)*评论字幕:简体中文、日文(需在日本区播放环境下使用) Commentary by Director David F.Sandberg
*花絮字幕:简体中文、繁体中文、英文、韩、捷克、波兰 Commentary by Director David F.SandbergShazam! Let's Make a SequelThe Rock of Eternity: Decked OutShazam! Scene DeconstructionMythology of Shazam! Fury of the Gods
▲ UHD菜单的“软件截图”与“实际效果”有一定差异故增加一幅“屏摄图”以供参考
- 高人评价:本片之电影拷贝为“4K、4.5K”分辨率,故唯有UHD方能还原电影的本来面貌。因此与BD相比,UHD在清晰度和细节上有更明显的优势
【“截图&屏摄图”对比】
- 高人评价:与以往相同,“截图”比细节、“屏摄”看亮度,如果您有一台可完美支持“杜比视界/HDR10”的电视机,便无需担心UHD画面暗的问题。还是老观点:当您觉得UHD效果不理想时,不妨考虑下是不是该换设备了~
之前就曾提过本周要开始休假的事儿,所以为了赶进度,上周差不多变成了“日更”,结果到了周五,夫人突然告知改了出行计划,她把原本周一出发的机票改签到了周五,所以剩这最后一篇我就没急着发,否则上周六就能写完,但若上周发会显得接下来的“停更期”更长~~
《雷霆沙赞!众神之怒》(以下简称《沙赞2》)系2023年电影,其上映时间早于《闪电侠》,但在国版实体碟的发行时间上,《沙赞2》却晚于《闪电侠》。其实二者的批文是紧挨着的:“新出像进字”《沙赞2》是“〔2023〕294号”、《闪电侠》是295号;“国权像字”《沙赞2》是“198-2023-0395号”、《闪电侠》是394号。估计是光盘压制批次等原因,导致《沙赞2》晚了一些,毕竟现在连BD都得去国外压盘,不似当年上海新索压盘那么方便,好在国版虽迟但到……
“沙赞”是对英文“SHAZAM”的音译,这六个字母在词汇中分别代表:所罗门的智慧、海格力斯的力量、阿特拉斯的毅力、宙斯的威力、阿基里斯的通气、墨丘利的神速。这些便是“沙赞”拥有的超能力。看过《雷霆沙赞!》(以下简称《沙赞1》)的同学应该还记得,片尾“比利·巴特森”化身的“沙赞”利用巫师(初代“沙赞”)赠予的魔杖,把家里另外五个孩子都变成了超级英雄(合称“沙赞家族”),共同击败了反派BOSS“塞迪斯·希瓦纳博士”,然后比利当众折断了魔杖——影片结束。《沙赞2》的故事就延续自被折断的魔杖,但它本身是个相对完整的电影,观众即便没看过《沙赞1》也不影响对《沙赞2》的理解。因为关于《沙赞1》的故事,《沙赞2》在影片伊始就以“沙赞看儿科心理医生”的方式,亲口简述了一遍。本系列的创作风格一贯是偏向青少年的“超英电影”,所以无论前作还是本作都没有弯弯绕的烧脑情节,就是简单的平铺直叙。据“幕后花絮”所述,《沙赞2》的故事并未取材原著漫画、而是电影原创。导演把反派设定为“希腊三女神”,三人的父亲为“阿特拉斯”。关于阿特拉斯,我去网上查了一下,其身世有两种说法,一说他是“伊阿珀托斯”之子,因反抗宙斯失败,被罚在世界最西处用头和手顶住天。另一说他是海神波塞冬的长子,曾掌管亚特兰蒂斯王国。我个人倾向于《沙赞2》采用的是第二种说法,因为三个女儿均非泰坦之身(泰坦个头都很大,所以能擎天,具体可参见PS游戏《战神1~3》);二是片中台词曾提到过“叔叔是(冥王)哈迪斯”,所以推断第二种可能性更大。因沙赞的超能力源自希腊众神,所以《沙赞2》设定的:“苦主后代”找上门讨说法、并试图夺回魔法超能力也算合情合理……影片最后客串登场的DCEU版“神奇女侠”证实了《沙赞》系列电影确实隶属DCEU电影宇宙。另外,从辈份上论,神奇女侠是宙斯的私生女,与阿特拉斯的女儿们平辈,按中国计法她们属于——堂亲~~
虽说《沙赞2》是DCEU的第12部作品,但其实在故事层面,它与其它影片并无对接,《沙赞1》中主要是靠超英粉丝、男二号“弗莱迪”用台词反复嘴炮儿、既而引出片尾替身演员饰演的“无头超人”和沙赞一起吃了顿饭;《沙赞2》虽请到了神奇女侠本尊来客串,但基本也是外人进沙赞的片中帮忙、未出现沙赞客串他人影片的情况。众所周知,在《海王2》之后,DCEU就正式结束了。新的DCU改由“詹姆斯·古恩”(江湖人称“滚导”;曾执导MCU的《银河护卫队》三部曲)操盘,他亲自导演的DCU首部电影《超人》将于2025年7月11日上映!那么,“沙赞”会和此后的DCU产生关联么?——还真有可能!这就要提到《沙赞2》片尾的两枚彩蛋了,彩蛋一:连接到了《X特遣队-全员集结》&《和平使者》(《全员集结》的衍生剧集),客串登场的女性角色“艾米莉亚·哈考特”是X特遣队(又名:自杀小队)主管“阿曼达·沃勒”手下的特工。关键在于其饰演者“詹尼佛·霍兰德”在现实中是“滚导太太”,滚导又有“爱用家里人”的好习惯,所以按中国人的逻辑推理:沙赞剧组走的是“夫人外交”、夫人又是极大概率的DCU保留角色,所以她负责招募的沙赞在DCU继续登场也是很有可能滴……至于我猜的准不准,大家等着瞧罢~~另外,“彩蛋二”与《沙赞1》相关,显然前作大反派希瓦纳博士的故事还没结束,起码导演还不想《沙赞》系列就此结束,有满满的求生欲……关于电影就聊这么多,以上算是对“高人观影:雷霆沙赞-众神之怒(2023-03-18)”贴子的补充,当初虽说是“无剧透”观后感,但毕竟聊了很多内容,尤其是个人评价——《沙赞2》比《1》好上许多,所以偶还给了“四星”(满分五星)评级,有兴趣的同学,不妨去读读那一篇,那才是我对本片的最初印象。
本期碟报的也是UHD+BD双碟套装,其状况与《闪电侠》4+2版十分类似,都是——很完美的配置,只有一点不同:《闪电侠》的UHD中也有花絮,且内容比BD还多;而《沙赞2》的UHD中是没有花絮的,所有花絮都在BD光盘里。各中原因只有华纳知晓,若我个人推测:应该是UHD中收录了“英、法、德、意”四条杜比全景声、外加一条西班牙语的无损压缩5.1音轨,占用了大量空间,才导致实在没地方安排花絮了。毕竟UHD光盘容量已达86G、快接近BD100载体极限了。这样做的好处是能让BD显得更有价值。BD中的花絮片总时长约94分钟,我全部看过,还是很值得推荐的~~喜欢本片的同学不要错过。华纳对DCEU国版影碟似乎有特殊优待:只要是在内地公映过的影片,至少都会在2D BD中附带“公映普通话配音音轨”。在仍发行3D BD的年代,除《神奇女侠》外,其余DCEU的3D BD也都附有普通话音轨。相较BD,UHD带国配的就略少了一些,第一部带国配的DCEU UHD是《正义联盟》(院线版),从它伊始至《闪电侠》,除《神奇女侠1984》公映但未含国配外,其余UHD版也都给了国配音轨。所以,《沙赞2》的配置优秀也算继承了传统、甚至还有发扬——《沙赞2》的UHD、BD除了均含内地公映普通话音轨外,三条不同风格的简、繁中文字幕也必不可少。由此可见本碟为中、港、台三区共版。而特别值得一说的是:本片的UHD、BD均附带“导演评论音轨”,且导评字幕只有一条“简体中文”,是不是值得自豪一下?UHD中、日共版,所以可能还包含“日文评论字幕”;但从音轨配置上看,UHD至少还与法、德、意、西区共版,可碟内并未配置这四个国家的评论字幕,可见华纳对我们中国内地碟友的重视程度……对了,有个《沙赞1》碟报中的疑问,就是在《沙赞2》片头处的“导评音轨”中获得了官方解答。那就是为啥《沙赞1》没有DCEU的片头LOGO,原因是——导演忘记放上去了;华纳审片时也没有任何工作人员发现并提出修改意见,便如此上映了,他们也没想到能引发“沙赞是否隶属DCEU”的一片“阴谋论”……影片好坏见仁见智,但碟“华纳”做的绝对没毛病!您可以因为不喜欢电影而不支持这套碟,但绝无理由因为碟片制作而不支持这套碟。如此优待中国碟友的正版影碟并不多见,所以同学们,能支持就尽量多支持呗~~哦了,本批“迅动”送测碟报全部完成,接下来我就要休假啦:7月5日~25日停更三周,计划先去日本旅游、回国后再去天津看看“金二哥”;然后2~3刷《死侍与金刚狼》,MCU电影我必写“观影贴”……那咱就三周后再见吧~~~投影机:SONY VPL-VW598(4K视频投影机、支持HDR10)视频线:高登尚4K HD-V1000 HDMI 2.0a/b线 (1米、10米)中 置:万登庭 Vandersteen VCC-2天 空:安桥 ONKYO SKH-410(B)*4