(2012年的游记,2015年改了一下,今天有人提到10.1要去越南,我想到了这个系列,今发上来玩玩)
写在前面
马上就是5.1长假了,如今去往国外自由行的人也越来越多。而自由行最让人头疼的是吃,特别是在不是英语的国家或者要吃一些当地特色的餐厅的时候,语言的不通会时常让人几近崩溃。
我有一个阿姨,那天给我打电话说要去美国自由行,其中有12顿饭需要自己解决,问我不会英语咋点菜?由此,我又想到了一个做美工的弟弟去泰国玩,在一个小馆子在完全不会泰语以及看不懂菜单的情况下,通过绘画完成了点菜也算是牛人一个了。但是咱不能要求每个人都会画画啊,对于绘画没天赋的人来说采用这种办法点菜真不知道能上来什么?
作为一个英语不流利但经常混迹海外自由行的人,我将分享在海外的点菜经验,保证学会了80%的菜单是没问题了。语言其实就是沟通的方式,但是在语言不通的情况下需要其他的沟通方式,包括眼神、表情、肢体、甚至绘画,当然重要的还是猜,也就是理解对方的各种表达。说到点菜,我这里教大家一招最有效的方法,就是用手“指”。看看别人桌上都有啥,用手指指别人的菜,指指自己的桌子大部分情况下都没问题了。当然我也曾经在北海道的居酒屋使用此招受挫,结果导致点多了,因为人家是套餐已经是吃的最后一道,而我就想要那个烤肉,店家以为我要的是套餐,于是当上到这道烤肉的时候我已经吃不动了。 出发前还是要做做功课,特别是当地的食物以及菜单的结构。其实我们常吃的食物就那么几十种,你只要掌握几种常用食材的写法,到时候就连猜带比划就八九不离十了。如果想吃当地的特色,那就需要了解些特殊的词,比如在法国要知道鱼子酱和鹅肝酱、松露菌咋写。在日本当然要了解各种鱼类的写法了。这里着重给您介绍越南的菜单,这可绝对都是独家啊,是我在越南周游了7天之后的经验之谈,值得收藏。越南并不是一个英语国家,所以在一些涉外的餐馆点菜还好,但是到了街旁巷尾的特色小馆子,就完全不知道人家菜单上写的是啥了。首先,越南的菜总体来说介于中国菜和泰国菜之间。有些炒饭、米线什么的很东南亚(有各种各样的叶子和香料)。 不过越南基本上啥都吃,不过各地还是有相应的特色。由于是法国殖民地,所以西餐基本上以法式为主,胡志明市的法餐很多。顺化是越南的古都,这里面有些做所谓的宫廷菜的,但是上来后有时候会颠覆你对宫廷的认知,比如下面这盘我起名的“王八炒饭”。不过越南最普通也是最普遍的吃的就是米线。米线就是Bún或者Pho,反正你在菜单上看到这两个词就是米线了。只不过前面配合不同的辅菜,比如牛肉(Bò)、鸡肉(Gà)、蜗牛(Oc)。 还一种常见的食物是春卷(Cha),看见Cha基本上就是春卷了。也有用组合的说法,卷是(Cuon),前面一般加辅料或者做法,比如油渣春卷(Bi Cuon)。但是著名的越南炸春卷(Cha Gio)就不知道是怎么个意思了。 比如:Bo(牛肉) Xao(炒)Bo Xoi(菠菜),Bo Xao Bo Xoi就是牛肉炒菠菜。Goi(拌)Chuoi(香蕉),Goi Chuoi就是拌香蕉=香蕉沙拉。Cha(春卷状) Cá(鱼) ,Cha Cá就是鱼肉春卷。比如:Bun(米粉状) Bo(牛肉) Hue(顺化),Bun Bo Hue就是著名的顺化牛肉米粉。下面列一些我挑选出来的在越南常见东西的翻译,仅供参考,越南字的元音上是有音标的,输入法不是都能打出来,所以可能会有重复的。Cá 鱼(Cá Tre 鲇鱼、Cá Chem鲈鱼)Rau 绿叶子的菜(Rau Diep 莴笋;Rau Muong 空心菜;Rau Ngo 香菜;Rau Tia To 紫苏)Thanh Long 火龙果(会安的火龙果很好吃)在越南混迹多日后,经常在街上看到三样东西,于是我评此三样为“越南街边三宝”——绿豆沙、甘蔗汁、咖啡。怎么说呢?那真是要多甜有多甜。绿豆沙(Che Dau Xanh):就是在一个杯子里,加上绿豆沙、五颜六色的软糖、西米、各种豆子、椰丝、甜椰浆、炼乳、碎冰等,各家的配料略有不同,不过就是太甜了。走累了,找一家街边店要上一杯还是很解暑的。 甘蔗汁(Nuoc Mia):很普通了,用青甘蔗经过榨汁机多次压榨成为一杯,其特色是到最后几下的时候会加入一两粒金橘一起压榨,所压出的甘蔗汁中有一种金橘的清香。另外越南是主要的优质甘蔗产区,所以相当的甜,甜到榨汁机前一般都有大批的蜜蜂在吃甜水。越南咖啡:Vietnamese Coffee,各个咖啡馆都有销售,铝制的滴漏容器放入优质咖啡粉,倒入热水放在杯子之上,使其慢慢滴漏到杯中,滴下的咖啡非常浓郁,其香无比。另外最具特色的是White Coffee,是在滴漏咖啡的杯中加入炼乳,与滴下的咖啡搅拌后,不但增加其甜度与奶香,更加使其具有丝滑的口感,第一次品尝到的时候震惊无比,一定要尝试一下。