出水的唐詩:展示文圖學視角下的唐代沉船文物
The Tang Poetry Emerging from the Water: Tang Dynasty Shipwreck Artifacts from the Perspective of Text and Image Studies on Displaying
衣若芬 I Lo-fen
新加坡 南洋理工大學人文學院
School of Humanities, NTU, Singapore
1998年,在印尼附近海域發現的黑石號阿拉伯沉船出水了許多珍貴的文物,包括金銀器、銅鏡、錢幣、青花瓷和5萬多件的長沙窯。這些文物現在收藏於新加坡亞洲文明博物館,展示中國大唐和阿拉伯文明交流的輝煌。
本講座從展示文圖學的視角,選取數件黑石號沉船文物,分析其中呈現的唐代詩歌和文化意涵,並糾正博物館展示和解説文字之錯誤。
In 1998, a significant number of precious artifacts were salvaged from the Arab dhow shipwreck known as the "Belitung " discovered in the waters near Indonesia. These artifacts included gold and silver items, bronze mirrors, coins, blue and white porcelain, and over fifty thousand pieces from the Changsha kiln. These treasures are now housed at the Asian civilizations Museum in Singapore, showcasing the splendid interaction between the Chinese Tang Dynasty and Arab civilizations.
Taking a perspective rooted in the Text and Image Studies on displaying, this talk focuses on a curated selection of artifacts retrieved from the sunken ship " Belitung." It delves into an analysis of these items, exploring how they reflect the poetry and cultural essence of the Tang Dynasty. Furthermore, this talk aims to rectify any inaccuracies present in the presentation and interpretive descriptions within the museum's exhibits.