展讯|国际视野下的中国绘画——中国国家画院作品交流展(塞浦路斯展)

文摘   2024-12-09 19:50   北京  


联合主办

中华人民共和国驻塞浦路斯共和国大使馆

中国国家画院

塞浦路斯共和国利马索市政府
展览时间

2024年12月14日至2025年1月15日

开幕式
2024年12月14日12时(当地时间)
展览地点

利马索市立艺术馆

策展人

徐涟 

古里亚莫斯 


前  言


徐涟



想要用一次展览来全面展示当代中国绘画的整体面貌,显然是一件不可能完成的任务。在此展出的19位艺术家共计42件作品,以不同材料、技法、观念、形式,讲述了每一个艺术家个体的心灵故事,但也许可以借由这些艺术家的作品,“看见”他们的所思所感,并借此管中窥豹,从中感受中国艺术所承载的数千年历史与当下中国人的精神风貌。

展览集中了中国画、油画、版画、雕塑作品,其中多位艺术家有过在国外学习游历的经历。以开放包容的心态,向一切优秀外来文化学习,吸收借鉴新的艺术形式与表达方式,形成了今天中国艺术家东西融合的艺术语言与风格,借此表现中国本土的题材与内容,扩展了原有艺术样式的表现力与陌生感。

“传统与创新”,是中国艺术家们始终坚守的探索路径。打破传统从来不是艺术目的,创新则是继承传统、重建传统的根本需要。对于中国艺术家而言,在有着数千年文化传统的历史长河中,追求技术技巧的创新与更迭,其最终目标永远指向心灵;所以,你会看到,中国艺术家反复地在同一题材上不断演进,穷其一生,有时候更像是一种人生修炼;而观众评价的标准,则在于艺术家所表达的高妙境界,以及为达此境而不断锤炼的笔墨技巧。在这个意义上,中国画的笔墨技法本身正是凝聚了艺术家一生的修养功夫,升华为艺术欣赏的审美对象。同时,身处互联网、全球化时代的中国艺术家,将观念与想象、虚拟与现实、幻境与自然相互结合,形成了各具特色的个性语言,从一个侧面揭示出当代中国艺术的总体风貌。

人类情感是共通的,对美的感知是共同的,而唯有知音是艺术价值的最好体现。盼望着中国艺术在所到之处获得更多的知音。


Introduction

Xu Lian



Presenting the entirety of current Chinese painting in a single exhibition is an impossible task. The 42 works by 19 artists on display here tell the personal stories of their creators through different materials, techniques, concepts, and forms. They offer their viewers a window not only into the artists’ thoughts and feelings but also the thousands of years of history of Chinese art and the zeitgeist of contemporary Chinese people.

The exhibition features Chinese paintings, oil paintings, prints, and sculptures. Many of their creators have studied or traveled abroad. An open and inclusive attitude that encourages learning from various foreign cultures and absorbing new artistic forms and modes of expression has created today’s fusion of Eastern and Western artistic languages and styles by Chinese artists. This allows them to depict Chinese themes and content with new artistic means, which in turn expands the expressive, especially defamiliarization, power of traditional Chinese art forms.

“Tradition and Innovation” is the path of exploration that Chinese artists have steadfastly followed. A total departure from tradition, however, is never the goal of art; rather, innovation is pursued to breathe new life and even reinvent tradition. For Chinese artists, technical innovation and improvement in skills in cultural traditions with a history of thousands of years ultimately serve the quest of their hearts. Therefore, you will see Chinese artists delving into the same themes throughout their lives, with a dedication that borders on the religious. The viewers, correspondingly, assess an artist by the level of the ineffable spiritual profundity they can convey and their continuously refined techniques to fathom those depths. In this sense, the brush and ink techniques of Chinese painting are nothing but the artist’s lifelong spiritual self-cultivation manifested as objects of artistic appreciation. In the era of the Internet and globalization, Chinese artists combine ideas and imagination, the virtual world and reality, illusion and nature, forming unique individual languages that offer a compelling glimpse of the overall landscape of contemporary Chinese art.

Human emotions are universal, and we are all capable of perceiving beauty. Therefore, an artwork’s value is best reflected in its resonance with its admirers. I hope that, through this exhibition, Chinese art finds more kindred spirits in the countries where it visits. 

 





策展人 徐涟

徐涟,美术学博士,高级记者,研究员。现任中国国家画院副院长,中国美术家协会理事。新闻行业领军人才。国务院政府特殊津贴专家。多次荣获国家级、省部级奖项。担任文化和旅游部高级职称评审委员会主任,国家社科基金艺术学项目评审委员会委员,国家艺术基金评审委员会专家等。


Dr. Xu Lian


Xu Lian, doctor of fine arts,a senior journalist and research fellow (professional title), she is vice president of the China National Academy of Painting and a council member of the China Artists Association. She is recognized as a leading figure in journalism by the National Press and Publication Administration and is an expert receiving special allowances from the State Council. She has received numerous national and provincial-level awards. Additionally, she is the director of the Senior Professional Title Evaluation Committee of the Ministry of Culture and Tourism of China, a member of the Art Projects Evaluation Committee of the National Social Science Fund of China, and an expert on the China National Arts Fund Evaluation Committee.




  


策展人 科斯塔斯·古里亚莫斯


科斯塔斯·古里亚莫斯教授,博士,2024年中国政府友谊奖获得者,欧洲科学与艺术院院士、英国皇家艺术学会院士、欧洲网络协会(the European Network Association)会员(数字文化领域)。作为塞浦路斯欧洲大学前任校长,古里亚莫斯教授是享誉全球的学者、诗人、文学与艺术论文著作者,出版过众多论文及专著,涵盖文化、政治、传播、书信、艺术等广泛领域,并被翻译为汉语、法语、西班牙语、斯洛伐克语、英语、意大利语、荷兰语等多个语种。古里亚莫斯教授是中国社会科学院大学及深圳大学荣誉教授,并担任欧洲科学基金会人文常设委员会委员以及塞浦路斯知名智库普罗米修斯研究所(Prometheus Institute)董事会副主席。他也是“欧洲社会调查”(“European Social Survey”)科学顾问委员会成员,该研究项目曾赢得欧洲顶级科学奖“笛卡尔奖”。


Professor Dr. Kostas Gouliamos, FRSA


Professor Dr. Kostas Gouliamos, FRSA – granted the 2024 Chinese “Government Friendship Award”- is Ordinary Member of the European Academy of Sciences and Arts, Fellow of the eminent Royal Society of Arts in London, UK and Member of the European Network Association in the domain of digital cultural. Former Rector of the European University Cyprus, Kostas Gouliamos is internationally award-winning intellectual and renowned academician who has written a considerable number of books, chapters and papers on culture, politics, communication, letters and arts; his work has been widely translated, namely in Chinese, French, Spanish, Slovak, English, Italian, Dutch. He is also a poet and essayist on literature and arts. He served as a Member of the Standing Committee for the Humanities of the European Science Foundation (ESF) in Strasbourg, France and Member of the Scientific Advisory Board (SAB) of the “European Social Survey” (ESS): a research project that won Europe’s top science award, the “Descartes Prize”. He is an Honorary Professor at the University of Chinese Academy of Social Sciences as well as at the Shenzhen University in China, and Deputy President of the Board of Directors of the "Prometheus" Research Institute in Cyprus. 






编辑 | 彭  越

中国国家画院
中国国家画院信息发布及交流
 最新文章