最近看群友们都在玩一款叫炉石的游戏,于是研究了一下。
不玩不知晓,一玩乖乖不得了。
别说还挺好玩的。
小编我用的iOS系统,分别在国服和外服下载了这个游戏。
一开始下载的是日服,死活登录不进去。挂了梯子也不行。
真的是死活不行。一直卡在门外不让我进,也没有提示。
然后切换回国服,进去了。突然想起最近那部新番胆大党的片头曲,♫进去了,进去了,进去了,进去了,进去了.....♫
玩之前还需要注册一个什么战网账号,又或者用网易的账号登录。刚好之间玩阴阳师时弄过一个,验证了一下手机就进去了。
这游戏,人狠话不多,我这种新手进去就直接对局,给的角色好像是个女法师。
新手光环,第一局瞎扯扯拽拽就赢了。
音效不错,画面充满欧式美学,唯一比较别扭的就是语音是中文的,听得有点不太习惯。
于是就想换成英语的语音来听听看,然鹅... 发现就算把界面改成英语的,语音还是中文。
不管了,继续玩了两局后......
跪倒在了一位五大三粗的狂野之裤的石榴裤之下。
看来瞎扯扯拽拽是赢不了的,得用脑。
战败后,我又突然想起了另外那个日服版的炉石传说。
对了,以前用手机玩失落的龙约和尼尔重生时得开一个加速器,挂梯子都没有。
这好办,是时候祭出我的UU加速器了。
这たま立竿见影啊....
立竿见影,汉语成语,出自汉·魏伯阳《参同契》。指在阳光下竖起竹竿,立刻就看到了竹竿的影子。词意比喻行事能马上看到效果或付出能马上得到收获。多用于描述某种具体措施能立刻见效。
我宣布UU就是爷。
等等,进游戏后发现有点不太对劲,这違和感(いわかん)究竟是什么?
炉石战记 不叫炉石传说了。
玩了一局,虽然也是说中文,但是和之前听起来不太一样。打开设置里的选项菜单一看。
哟!发现宝藏了。
这长长的语言列表让我顿时虎躯一震,然后挑了几个试了一下。
日语,英语,韩语,法语,西语除了界面外,都有相应的语音,全程语音啊!这对于我们这种外语游戏爱好者的玩家是无法抗拒的。
目前有的版本号在这个界面也能看得见,30.6.208591,国服和外服同步。看看上面国服版本,好歹把英语语音加进去啊......
不过我看炉石官网说《炉石传说》30.6.3服务器端补丁现已上线。为啥现在还是30.6.208591版本,有没有哪个老铁来解答一下?