邹焕铁同志在致辞中强调,这次培训活动是我市近10年来首次由市外办牵头组织的外事翻译培训活动,是适应发展形势的现实需要,也是讲好赣州故事的应有之义,更是提升全市外事翻译水平的重要举措。
他指出,翻译不仅仅是语言的简单转换,更是文化的传递和思想的交流。要进一步加强我市翻译人才队伍建设,更好服务保障全市外事工作高质量发展,汇聚起讲好中国式现代化赣州故事的强大合力。
他要求,外事工作人员必须时刻保持清醒的政治头脑和坚定的政治立场,要主动加强对政治理论的学习,时时处处站在党的政策和方针的立场上认识事物、指导实践。要狠抓专业素养提升,坚持实训和平时练习相结合,不断提升外语专业水平,练就过硬“看家本领”。要讲好赣州的人文历史、发展成就和发展环境,全方位了解推介好我市区位优势、政策优势、资源优势等。要坚持问题导向、效果导向,把学习所得及时转化为推进外事工作的动力,为今后做好翻译工作储力蓄能。
本次培训设置了授课培训、实战演练及交流座谈等三个环节。会议邀请省外办秘书处金颖副处长及赣南师范大学外国语学院李亦凡副教授为学员授课,重点围绕外事翻译类别、口笔译经验分享、翻译人员素质提升以及公示语翻译理论与实践等方面展开辅导培训。
下午,参训人员分赴赣州规划馆各展厅,模拟外宾接待口译现场开展实训活动。并邀请赣南师范大学教授作为指导老师、各高校教师作为观察员,对各组学员表现进行实时点评指导。
在座谈交流环节,共13名学员踊跃发言交流,学员们普遍反映通过参加本次培训,加深了对外事翻译工作重要性的深刻认识以及对外事工作特点规律的理解把握,开拓了视野、增长了知识、提升了能力,对如何做好外事翻译工作的认识更加到位、信心更加坚定、思路更加清晰、方向更加明确。
下一步,市外办将积极探索常态化开展外语翻译培训交流机制,努力打造一支召之即来、来之能战、战之能胜的翻译人才队伍,为我市构建更高水平对外开放格局提供强有力的外语人才保障。
编审:钟光文 陶鹏 黄熠熠