非遗贺新春
满汉双文书写艺术
天津市级非遗代表性项目
“满汉双文书写艺术”是指满文、汉文并用的一种书写艺术形式。满汉双文已有400多年的历史,源于清朝的开国皇帝努尔哈赤创建的老满文,至皇太极继位后又发展为新满文,后经康雍乾帝时期,又将其发展成为满汉双文宫殿匾额的艺术格体。
满文不同于汉字有着方正规整的框架结构。因满文的字形有字线、字头、字牙、字点、字圈等基本笔划与汉字有所不同。所以历代的叶赫那拉家族满汉双文书写艺术的传承人,将满文与汉文进行了相互融合对接,将满文和汉文的章法谋篇布局安排得相得益彰,使得满汉双文形成了一种端庄大气的宫廷艺术风格。
“满汉双文书写艺术”具有世代相传、传承有序的民族特色,并具有重大历史、文学、艺术、价值。
历史沧桑 跃然笔下
调好黑汁,浓淡相宜;镇纸摆好,再次确认纸面平整;蘸墨、提笔、挥毫。
满汉双文的福,汉字部分是源自康熙书“天下第一福”,左窄右宽。左边以“点”人,含形似的“子”“才”字,右边则含形似的“寿”“田”字,整体为“福”,这就是所谓“多子”“多才”“多寿”“多田”“多褔”的“五福”福字,满文,按音节可分为十二字头;按字母分,有6个单元音字母,19个辅音字母。福字,起笔字头酷似一“龙头”,字干部分原本为一连串“小圈”,通过书写等变成平头美术笔,书写字干稳重饱满,再于周围加圈点。双文“福”错落排列,成为一幅艺术作品
“福字承载着吉祥,是中国人在春节期间所有美好期盼的集合。”满汉双文书写艺术非遗代表性传承人叶赫那拉·振海完成作品时说,看似只是手腕发力,其实已是全身的精气神汇集在了笔端。在他看来,双文书写是以流传千年的书法文化为基础,书写者基本功深厚、心怀诚意,笔下字更有韵味,若历史沧桑在笔下流淌。
代表性传承人叶赫那拉·振海口述实录
书香传家,我5岁开蒙学习两种满文和汉字书法。我清楚的记得,那一次,我学汉文书法,握笔的姿势不对,阿玛手里的笔杆,啪地一下就结实地敲到我的手背上,当时就红了一大块,我眼泪就流下来了。额娘心疼我,忙劝:“他这么小,你别这样打他啊,等他长大再说。”“现在不改,将来更改不了!”当时他严厉的样子,我至今历历在目。
上世纪八十年代末,我有一次游故宫。在一块刻有汉、蒙、满三种文字的石碑前,一位游客问导游:“你刚才说,满文来源于蒙文,那怎么看出区别啊。”导游回答不出来,我就插一句:“满文'一根棍’,左右都是'刺’,右边有圈点就是满文字,右边无圈点,就是蒙文字。”大家恍然大悟。导游也请我再叙述一次,记录下来。后来的故宫导游词里,也多了这么个知识点。
口述:叶赫那拉·振海
采写:本报记者 单炜炜
编辑:王妍