事关“春节”,霸王茶姬致歉!

时事   2025-01-25 09:55   安徽  


1月24日晚,霸王茶姬通过公众号就“春节”一词翻译不当致歉。其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。” 


此前,#霸王茶姬 外网#登上热搜,网友发现霸王茶姬在境外社交平台上发布的文案使用了Lunar New Year来指代春节,而不是Chinese New Year或Spring Festival。

为什么“春节”不能翻译成“Lunar New Year”?记者采访了上海天文馆网络科普部部长、上海市天文学会副理事长施韡。施韡告诉记者,“Lunar New Year”和“Chinese New Year”之争,涉及的是一个科学问题。

英文Lunar的意思是“月亮的”,所以说Lunar New Year只能代表“阴历”,不能完整地表达“阴阳合历”的概念。


因此,在向联合国教科文组织申遗时,“春节”确定的英文标准名称则来自直译的“Spring Festival”,而且加上了定语“中国人民庆祝传统新年的社会实践”。


来源:霸王茶姬CHAGEE、扬子晚报、封面新闻
编辑:蔡小晓
推荐阅读
预计最深积雪5厘米!寒潮带来大降温!
“修表匠在缅北成电诈国王”,上海检方披露案情
韩国围棋协会将修改围棋规定
云南8岁女童雪山失踪5天,救援队回应
转载、勘误、福利、合作…加微信:envy0921
星标🌟“大皖新闻”
接收最新最热资讯

大皖新闻
追问真相 传递真情 探求真理 | 互联网新闻信息服务许可证:34120180002
 最新文章