【每日打卡】Welcome to China again"才不是 "欢迎再来中国"!这么多年都说错了!

2025-01-24 09:00   浙江  

Welcome to China ,

是一个我们从小就学到的句子,

有外国友人来总要说这句,

但是,如果老外要离开了

你想说 “欢迎下次再来中国”

可不是 Welcome to China again!


01. Welcome to...要分场合


Welcome to...表示的欢迎

只能用在对方已经抵达的时候!

welcome 是具体的欢迎动作

不是情感上的期待

1. 如果对方已经到达中国,你可以说

Welcome to China(是)

2. 如果对方还没到中国,不能说

Welcome to China (不是)

可以说

I hope you can come to China(是)

3. 如果对方即将离开

你希望他/她下次再来中国,不能说

Welcome to China again (不是)

可以说

Hope to see you again in China(是)

I hope you can come to China again(是)。


02. 回应别人的感谢,慎用

You're welcome



当别人对你说“谢谢”的时候

回答“不用谢”要慎用:You're welcome

在一些国家

You're welcome听上去并不礼貌

比如

英国人就觉得You're welcome带着屈尊俯就的态度,

而很多美国年轻人会觉得这句话经常会带有讽刺意味,

让人听着不太舒服。


03.  那如何用地道的英语表达“不客气、

不用谢”呢?



Don't mention it.  

不用谢

直译就是(小事一桩)别提了

其实就是不客气

例:

Don't mention it. 

I'm very proud of you. 

不用谢。我真的为你自豪。

I know you'd do the same for me, 

so don't mention it.   

我知道你也会这样对我的,

所以就不要客气了。

Anytime.  

不用客气,(随时)为你效劳

Anytime 这个词的本意是“任何时候,无论何时”。

当别人说“谢谢”的时候,

你说 anytime就表示“别客气,

(无论何时都)愿为您效劳”的意思。

口语里,还可以说anytime my friend,

对陌生人甚至也可以这样讲,很礼貌。

例:

A: Thanks for the ride!

谢谢你载我一程!

B: Anytime!

别客气!

My pleasure.  

我的荣幸

未来如果你帮了别人一个忙并且帮得很开心,

对方向你答谢后你就可以用my pleasure来回答。

例:

Let me help you, it's my pleasure. 

让我帮你,这是我的荣幸。

It was my pleasure. I enjoyed helping you. 

这是我的荣幸。我乐意帮助你。

It's nothing.  

沒什么

直译为没什么,也是表达不用客气。

注意:使用It's nothing.的时候,

需要联系上下文的意思,

再确认是不是在表达“不客气”,

因为有可能是对方在认真跟你解释,

某件事情“真的什么都没有”。

例:

A: Thank you for the wonderful dinner.

谢谢你招待了这么美味的晚餐。

B: It's nothing.

这没什么。


今天的学习就到这里啦~

掌上一百 特别推荐

☛【最新】《生字预习单、生字字帖、古诗字帖、生字视频、七彩好字、一手好字、生字课件》大礼包

☛ 【最新】【2025版】《寒假逆袭计划表+读书记录卡》电子版

☛ 【期末预复习】2024小学初中高中汇总

初中生必备古诗词138首

☛ 掌上一百 中小学学习资料汇总大全

点击下方“阅读原文”查看资料

冀教版初中英语同步辅导
提供冀教版初中英语知识点、难点、重点、mp3、同步测试、同步习题、微课等免费资料。
 最新文章