巴黎奥运,席琳·迪翁为她献唱,同为不屈的生命!

学术   2024-07-28 05:21   加拿大  
席琳·迪翁在巴黎奥运会开幕式上表演


因患上僵人症已四年未登台的她
在埃菲尔铁塔上、大雨中高歌
演绎伊迪丝·琵雅芙的金曲
《Hymne A L' Amour》
(爱的颂歌)

Edith Piaf

伊迪丝·琵雅芙

文末有好听的法语香颂

艾迪特·皮雅芙(Édith Piaf,1915年12月19日—1963年10月11日),原名艾迪特·乔凡娜·加雄(Édith Giovanna Gassion),是法国著名且受众人爱戴的女歌手之一。

1915年12月19日皮雅芙出生于巴黎的贫困家庭,父亲是马戏团团员,母亲是街头歌手。父母离异后,因为母亲无力抚养,父亲又加入军队,只好让她跟着经营妓院的外祖母在巴黎长大,从小就接触社会最底层的人群。皮雅芙身材矮小,只有142公分,这也是她的艺名“小麻雀”(La Môme Piaf)的由来。她的作品多是其悲剧一生的写照,最著名的歌曲包括《玫瑰人生》(La Vie en Rose,1945年)、《爱的赞歌》(Hymne à l'amour,1949年)、《我的老爷》(Milord,1959年)和《我无怨无悔》(Non, je ne regrette rien,1960年)。中年以后,皮雅芙因为车祸的伤害,染上注射吗啡止痛和酗酒。1963年10月11日,皮雅芙因肝癌死于格拉斯,终年48岁,她的朋友尚·考克多(Jean Cocteau)也于同一天逝世。法兰西共和国为她举行了国葬,使她成为国家的标志。法国人亲切地称艾迪特·皮雅芙为“小麻雀”(la Môme),2007年上映的电影《玫瑰人生》(La Vie en Rose)则反映了她悲剧而传奇的一生。

早期生活

小时候的艾迪特·皮雅芙

尽管已经存在许多关于艾迪特·皮雅芙(Édith Piaf)的人物传记,艾迪特·皮雅芙的大半人生仍然被笼罩在神秘之中。艾迪特·皮雅芙原名为Édith Giovanna Gassion,出生于美丽城(Belleville),这是一个拥有高移民率的地区。据说皮雅芙出生在美丽城72号街的人行道上,但是她的出生证明上显示她出生于Tenon医院,这是一家位于巴黎二十区美丽城的医院。

艾迪特(Édith)是以第一次世界大战中的英国护士艾迪特·卡维尔(Edith Cavell)所命名的,艾迪特·卡维尔因为帮助法国士兵逃离德国战俘营而被处死[6];而艾迪特·皮雅芙的皮雅芙(Piaf)则是她在20年走红之后所得到的昵称,这是“小麻麻”(bird)在巴黎大区 (法兰西岛)的方言。

艾迪特·皮雅芙的母亲是安妮塔(Annetta Giovanna Maillard,1895年至1945年),她的父亲拥有法国与意大利血统,而母亲则有柏柏尔人的血统。她是里窝那(Livorno)人,这是一个位于意大利托斯卡纳(Tuscany)的西部港口城市。她以琳恩·玛莎(Line Marsa)这个名称在一个咖啡厅担任驻唱歌手。

艾迪特的父亲路易士(Louis-Alphonse Gassion,1881年至1944年)原本在剧院工作,后来沦为诺曼底的一个街头杂技演员[7]。艾迪特的父母后来抛弃了她,于是她在之后的一段时间中与外祖母艾玛(1876年至1930年)住在一起。1936年,艾迪特的父亲在跟随法国军队参加第二次世界大战之前,把她交给在诺曼底经营妓院的祖母来照顾。在那里工作的妓女们也时常帮忙照顾小艾迪特。

据说艾迪特从三岁到七岁之间因角膜炎而失明。根据艾迪特的一篇传记描述,艾迪特在妓女们凑钱把她送到圣女小德兰(Thérèse of Lisieux)朝圣之后便恢复了视力,本人认为那次不可思议的奇迹般的康复是朝圣的结果。

在1938年,年仅十岁的艾迪特跟随父亲在法国街头卖艺,也是在同一时间,她第一次在公共场合唱歌。

后来,艾迪特·皮雅芙在克莱蒙(位于巴黎十八区Verona路18号)的大酒店租了一个房间,跟她父亲分居,以她自己的方式在的蒙马特皮加勒区(Pigalle)和巴黎郊区的街头卖唱(演唱歌曲包括Elle fréquentait la Rue Pigalle)。

艾迪特在此同时与她的朋友西蒙妮(Simone Berteaut)合作,这两个人在后来的日子里成为终生的搭档。艾迪特在16岁的时候爱上了一个叫路易·杜邦(Louis Dupont)的送报员。

艾迪特在42岁时生下了她唯一一个孩子玛洁,玛洁在两岁时死于脑膜炎。正如她母亲一样,艾迪特发现在生活于街头的同时照顾孩子是一件很困难的事,所以她总是留下玛洁,独自离开,所以一直以来都是杜邦在照顾玛洁,一直到玛洁重生。

歌手生涯

艾迪特·皮雅芙的半身雕像

艾迪特·皮雅芙在1935年被夜店老板路伊·蕾佩(Louis Leplée)于巴黎街头发掘,他经营的夜店位于香榭丽舍大街旁,经常有有许多上流社会人士进出[1]。路伊·蕾佩帮助皮雅芙克服严重心理的障碍(她的身高只有142公分也是原因之一),顺利完成演出。他也帮艾迪特取了小麻雀皮雅芙(La Môme Piaf)这个艺名。路伊·蕾佩教导皮雅芙舞台表演的技巧,并且要求她穿着黑色套装,后来也因此成为她的象征之一。

路伊·蕾佩帮皮雅芙举办的首次音乐会邀请许多著名人士出席,包括作曲家玛格丽特·蒙诺(Marguerite Monnot)与演员墨利斯·雪佛莱(Maurice Chevalier)[2]等人。他们也受到皮雅芙的吸引,玛格丽特·蒙诺更是终身与她共同合作。

路伊·蕾佩在1936年4月6日被杀,艾迪特·皮雅芙后来遭到警方讯问,但是最终无罪释放[1]。因为路伊·蕾佩的死与皮雅芙有关[9],导致媒体对她的印象转为负面,为了挽回自己的名声,艾迪特·皮雅芙与作曲家雷蒙·艾索(Raymond Asso)合作。他将皮雅芙的艺名正式改成“艾迪特·皮雅芙”。

艾迪特·皮雅芙在1940年于尚·考克多(Jean Cocteau)的作品中演出[2],并与玛格丽特·蒙诺成为好友,她也替皮雅芙创作许多歌曲。她于1944年与意大利出生的法国演员伊夫·蒙当于巴黎相识,后来成为她的顾问与情人。蒙顿在这一年当中成为法国最著名的歌手之一,皮雅芙也在同时与他分手。

在第二次世界大战期间,艾迪特·皮雅芙经常替德国军人演唱,因此被许多人视为叛国贼。后来艾迪特·皮雅芙宣称她其实是支持法国抵抗运动(French Resistance)。她可能真的曾经帮助许多人逃离纳粹的迫害,虽然这种看法没有证据支持。

在这段期间,艾迪特·皮雅芙在巴黎已经获得极大的成功,成为法国最受欢迎的歌手。在第二次世界大战结束后,皮雅芙成为国际知名歌手,巡回于欧洲,美国与南美洲来进行演出。她也帮助阿根廷民歌歌手阿塔瓦尔帕·尤潘基(Atahualpa Yupanqui)在1950年7月于巴黎举行首次演唱会。皮雅芙也跟法国著名歌手查尔斯·阿兹纳吾尔于法国及美国进行巡回演唱,并录制歌曲。

她于1947年首次前往美国演唱,但是最初并没有受到观众喜爱,但由于纽约知名报纸的称赞,艾迪特·皮雅芙在美国开始大受欢迎。她曾8次参加综艺节目《艾德·苏利文秀》(The Ed Sullivan Show),并两度(1956年[7]与1957年)在卡内基大厅演唱。

艾迪特·皮雅芙从1955年1月到1962年10月在巴黎著名奥林匹亚音乐厅的系列演出取得了很大的成功,后来皮雅芙于1961年为了挽救奥林匹亚音乐厅的破产危机,她在那里推出了新歌:《我无怨无悔》(Non, je ne regrette rien)。

死亡

艾迪特·皮雅芙于1963年10月11日因为肝癌死于蔚蓝海岸Plascassier,终年47岁。当时她已经有好几个月都处于意识没有完全清醒的情况下。艾迪特·皮雅芙的遗言是“你要为这一生做的所有事付出代价”。艾迪特·皮雅芙最终与女儿一起葬于拉雪兹神父公墓中,并吸引许多民众前往。虽然天主教巴黎总教区因她的生平拒绝为她举行安魂弥撒,她的葬礼还是吸引超过100,000名歌迷参加。艾迪特·皮雅芙博物馆(Musée Édith Piaf)于1977年开张。

私生活

在第二次世界大战结束后,她认识了知名世界中量级冠军拳击手马塞尔·塞尔当,他们双双坠入情网(尽管塞尔当时有妇之夫),并成为国际新闻。后来塞尔当于1949年10月27日乘搭法国航空公司飞机准备前往纽约时,飞机却在亚述尔群岛坠毁,塞尔当不幸遇难身亡。

艾迪特·皮雅芙于1951年与歌手夏尔·阿兹纳武尔(Charles Aznavour)一起遭遇到车祸,伤及两根肋骨,并导致她于治疗期间对吗啡和酒精成瘾。后来她的健康状况每日愈下,开始出现不自觉颤抖,更多次在舞台上昏倒。她于1952年7月29日嫁给了歌手Jacques Pills,但是后来于1956年离异。艾迪特·皮雅芙于1962年与法国歌手迪奥法尼斯(Theophanis Lamboukas)结婚,他的年纪比皮雅芙还要小20岁。迪奥法尼斯于1970年去世后也葬于拉雪兹神父公墓。

百年香颂
浪漫情怀


我们现在谈论的chanson,在法语中的原意就是歌曲,但是它同时还有另一种含义——不受其他乐风影响而独立的一种风格。就起源来说可以从十世纪法国游吟诗人所吟唱的世俗歌曲说起。

早期的法国游吟诗人分为南北两派,南部的被称作Troubadour,北方游吟诗人则称作特胡费尔Trouvere。他们是由西欧的十字军所演变而来,并且大部分歌曲都是由他们创作,其内容多是表现战争,军事的题材,当然还有许多爱情题材的曲子,譬如当时流行的"宫廷之恋"。

而到了十八世纪的法国最为流行的应该算是 Romance,一种短小又上口的歌曲,它是世俗化的但同时又有一些热心的作曲家创作这种短小的歌。其中最著名的莫过于G.Martini的那首《Plaisir d’amour》。

在这以后Romance慢慢的分成了两支,一支受到了德国艺术歌曲的影响而冲入了另一新鲜血液。歌曲渐渐的更注重歌词,伴奏的分量渐渐增加,演唱者更注意歌词本身的含义,作曲家们也开始了为歌曲的音乐性而皱眉,他们最后发展成为今天的 Melodie;另一支则仍然沉醉于旋律性,简单的琶音仍然是伴奏的主要成分,歌词的选择迎合了大众的口味,慢慢的发展成现在仍旧很有名气的Chanson。

真正形成Chanson还是在法国的美好时代(1900年前后), 法国Chanson在1933年迎来了最美丽的一年,Lucienne和Boyer在法国最具权威的ACC大赛上获奖,并且从此法国chanson籍着唱片工业而疯狂发展起来。


la vie en rose 《玫瑰人生》 Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼 Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影 Voilà le portrait sans retouche 这就是他最初的形象 De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Qu'il me parle tout bas 低声对我说话 Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ?a me fait quelques choses 这对我来说可不一般 ll est entré dans mon c?ur 一股幸福的暖流 Une part de bonheur 流进我心扉 Dont je connais la cause 我清楚它来自何方 C’est lui pour moi 这就是你为了我 Moi pour lui 我为了你 Dans la vie 在生命长河里 ll me l’a dit, l’a juré 他对我这样说,这样起誓 Pour la vie 以他的生命 Dès que je l’aper?ois 当我一想到这些 Alors je me sens en moi 我便感觉到体内 Mon c?ur qui bat 心在跳跃 Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结 Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜 Les ennuis,les chagrins trépassent 烦恼忧伤全部消失 Heureux, heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Qu'il me parle tout bas 低声对我说话 Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ca me fait quelques choses 这对我来说可不一般 ll est entré dans mon c?ur 一股幸福的暖流 Une part de bonheur 流进我心扉 Dont je connais la cause 我清楚它来自何方 C’est toi pour moi 这就是你为了我 Moi pour toi 我为了你 Dans la vie 在生命长河里 Tu me l’a dit, l’a juré 你对我这样说,这样起誓 Pour la vie 用你的生命 Dès que je l’aper?ois 当我一想到这些 Alors je sens en moi 我便感觉到体内 Mon c?ur qui bat 心在跳跃

香颂歌手

Marie Laforet 







哲学园
哲学是爱智慧, 爱智慧乃是对心灵的驯化。 这里是理念的在场、诗意的栖居地。 关注哲学园,认识你自己。
 最新文章