AFIP规定明年起发票应注明未含税金额,违者封店处理
根据新通过的第27743号法律,为了提高税捐制度的透明度,从明年开始,阿根廷联邦税务局(AFIP)将出台新的实施细则,强制要求所有商家在发票上区分含税与不含税的金额。
目前阿根廷消费者购物或消费的时候,往往都不知道在支付的金额当中有多少是国家政府税捐或省政府的税捐。在一般大众消费的食品包装上,都会有许多关于食品原料的警告标示,然而,包装上对于消费者所支付的各种税捐却没有任何信息。
因此,根据新的法律规定,从2025年元旦开始,当登记IVA税的纳税人进行销售或提供劳务时,在发票上都必须注明各种相关的国家税金。
原文:Cuando un responsable inscripto realice ventas, locaciones o prestaciones de servicios gravadas a consumidores finales, deberá discriminar en la factura o documento equivalente el gravamen que recae sobre la operación.
一方面,凡是销售商品或提供劳务的商家,都必须在消费者应该之负的金额发票上注明Sin IVA的价格,以及其他相关的间接国家税捐,发票上还必须注明文字"PRECIO SIN IMPUESTOS"(未含税价格)。
原文:Artículo 99.- Todos aquellos sujetos que realicen ventas, locaciones de obra o prestaciones de servicios a consumidores finales deberán indicar, en la publicación de los precios de los respectivos bienes o prestaciones, el importe final que deba abonar el consumidor final. Además, deberán indicar el importe neto sin la incidencia del Impuesto al Valor Agregado (IVA) y de los demás impuestos nacionales indirectos que incidan en los precios, el cual deberá estar acompañado de la leyenda “PRECIO SIN IMPUESTOS”.
2025年1月1日即将开始生效的这项法规定,还必须等候联邦税务局(AFIP)公布实施细则。违反这项规定的商家恐面临国家税捐程序(11683)第40条款的制裁,其中包含罚款以及最严重被封店的制裁。
原文:El incumplimiento de las obligaciones mencionadas en los párrafos anteriores estará sujeto a la sanción establecida en el artículo 40 de la ley 11.683 (texto ordenado en 1998 y sus modificaciones), de Procedimiento Fiscal.
值得一提的是,由于这条法律属于联邦法律,因此不能要求商家在发票的最终消费者价格上也注明省政府和市政府税捐。有鉴于此,联邦政府也会邀请各省政府与布宜诺直辖市政府响应加入这项法律,并颁布相关的法案,让各省消费者都可以知道在发票的金额中,有多少是属于省政府税务厅抽走的营业税(IIBB),以及其他市政府抽走的税金。
华人超市公会询问了许多会计师的意见,根据Cintia会计师方面回覆,目前这项规定还没有正式开始生效,需等候联邦税务局(AFIP)出台详细实施细则,不过值得大家跟踪与关注相关消息。建议华人超市店主们可以与自己的会计师保持密切联系。