英国首相基尔·斯塔默2025年新年致辞

教育   2025-01-03 10:03   江西  

Prime Minister Keir Starmer’s New Year Message 2025

(致辞视频在文末)

2024 was a year of change. Not, sadly, in football. Another agonisingly close shave for England, but changing politics with the election of this Labour government in July. And more importantly, with the work of change that we've begun.

2024年是变革之年。遗憾的是,足球领域并未出现变化。英格兰队再次与冠军失之交臂,但政治领域却发生了变化,工党政府于7月当选。更重要的是,我们已经开始着手变革工作。

The minimum wage raised by a record amount. Wages up more broadly. Returns of foreign national criminals up 20%. Billions of pounds worth of new projects in clean British energy making our country more secure. And £25 billion invested in our NHS starting to cut waiting lists in your local hospital.

最低工资大幅上调,创历史新高。整体工资水平也有所提高。遣返外国重罪犯人数增加了 20%。数十亿英镑投入英国清洁能源项目,使我们的国家更加安全。还有250亿英镑投入国民医疗服务体系,将缩短当地医院的候诊时间。

Now, I know there's still so much more to do. And that for many people it's hard to think about the future when you spend all of your time fighting to get through the week.

我知道现在还有很多事情要做。而且对于很多人来说,当你们把所有时间都花在努力熬过一周时,很难再分出精力去思考未来。

So I want to be clear. Until you can look forward and believe in the promise and the prosperity of Britain again, then this government will fight for you. A fight for change that will define this year, next year, and indeed every waking hour of this government.

所以我要明确表示。在你们能够展望未来,再次相信英国的前景和繁荣之前,本届政府都会为你们而战。这场变革之战将决定今年明两年年,以及本届政府执政的每个觉醒时刻。

We have a clear Plan For Change. 1.5 million new homes, restoring the dream of home ownership. Children starting school ready to learn. A more secure energy system. Waiting lists cut dramatically. Immigration reduced.

我们有一个明确的变革计划。建造150万套新住房,让民众重燃拥有住房的梦想。让孩子们入学时做好学习准备。打造更安全的能源系统。大幅缩短等候名单。减少移民数量。

Neighbourhood police tackling anti-social behaviour in every community. And more cash in your pocket wherever you live.

社区警察在每个社区打击反社会行为。无论您住在哪里,口袋里都会有更多的钱。

That is what we will be focusing on, a year of rebuilding. But also rediscovering the great nation that we are, a nation that gets things done, no matter how hard or tough the circumstances.

这就是我们将要专注的,一年的重建。但也是重新发现我们伟大的国家,一个无论在多么艰难险阻的情况下,都能把事情做成的国家的时候。

We’ll have time to reflect on that this year. A chance with the 80th anniversary of VE and VJ day, to cherish the greatest victories of this country and the greatest generation that achieved it.

今年我们有时间好好思考这一点。借着欧洲胜利日和对日战争胜利日80周年纪念的机会,来珍视这个国家取得的最伟大胜利,以及缔造这一胜利的最伟大的一代人。

The 8th of May and the 15th of August will both be wonderful moments, to come together and do that generation proud.

5月8日(1945年5月8日,德国纳粹投降,欧洲战事结束。)和8月15日(1945年8月15日,日本宣布投降。)都将是美好的时刻,让我们相聚一堂,为那一代人增光添彩。

But that victory, and indeed, the peace and the prosperity that followed, all rested on the same foundation we must rebuild today.

但那次胜利,以及随后的和平繁荣,都建立在我们今天必须重建的同一基础之上。

The security of working people, that is the purpose of this government, the goal of our Plan For Change. And we will push it forward in 2025.

保障劳动人民的安全,这就是本届政府的宗旨,也是我们变革计划的目标。在2025年,我们将继续推进这一计划。

So wherever and however you're celebrating tonight, on behalf of the government. Happy New Year. Here's to a year of changing Britain for the better.

所以无论您今晚身在何处,以何种方式庆祝,我谨代表政府向您致以新年的祝福。愿新的一年里,英国变得越来越好。

---Good luck---

给力英语
让英语随处可学,随时可学。
 最新文章