大新闻:微信又㕛叒改版了~
更新后很多小伙伴都说找不到我啦,
茫茫人海中,为防大家走失,请大家
点击上方 “澳洲的家—墨尔本 ” → 点击右上角“...” → 点选“设为星标 ★ ”
加上星标,就再也不会迷路啦‘’
近日,一段小视频在社交网络上被热传。据了解,事件发生在沙特国际机场,当时因为航班不断延误,不少华人在机场等待了数个小时。
结果一人先喊出了:“Go back to China”的口号,结果很多人也跟着喊了起来。
作为华人,绝大部分人都会比较敏感这句英语。
因为Go back to China,在美国被普遍认为是带有种族歧视的话语,常常被翻译成:滚回中国!尤其是当别人冲你喊出这句话时。
因此该事件在网络上也引发了热议。
一名目击网友表示,听到机场大厅里的声音,起初他以为这是一场针对华人的抗议,但后来才发现,原来是因为航班延误,导致旅客得滞留机场等候,引发群众不满,而这些大喊的旅客,则是归心似箭、想赶快回国的旅客。
另外一名目击者称:当时机场还有不少外国人,大家都被这个口号喊懵了。
(图片来源:微博)
不过,临近12点30分时,依旧不让旅客登机,且不给任何说法,不少旅客在联系大使馆后,机场又把时间改为10月7号凌晨两点,由于在机场滞留接近24小时,许多旅客都非常不满,开始自发在机场抗议。
这时其中一位旅客更带头喊了一句“Go back to China”,表达想回家的心情,没想到其它旅客也跟着大喊这一口号,目击网友也表示,“现场的老外都感到很震惊,尤其是在当时多人集体大喊的情况下,很容易被不知情的人理解成是在集体歧视华人。"
另外一位网友写道:作为华人,我理解,这个意思说的是“回家”,带有自嘲的意思,但是懂英文的人应该很难理解出要回家的意思。
也有人写道:其实现场没几个懂英文的,有几个老外其实也不知道喊得是什么,看了两眼就走了。
还有人在设计媒体账号写道:会英语和不会英语的都沉默了。
也有网友认为:Go back to China,如果表达自已的愿望没问题。但出自他人之口,有点替人做主,指挥别人的味道,那才是问题。
这可能是中式英语闹的误会,但其实航班晚点再怎么喊也没用。当然,下次再遇到同样的事情,大家直接中文喊吧,更直接更嘹亮。为什么不用中文呢?
感谢原作者辛苦创作,如载涉及版权等问题,请联系我们,我们将在第一时间处理。
文章观点仅供参考,不代表我们的立场。
你若喜欢,为我们点个在看 ↓