诗苑|张继《枫桥夜泊》(英译五版)

教育   2025-01-15 07:58   北京  

编者按


《枫桥夜泊》是唐代诗人张继(约715年—约779年)的诗作。唐朝安史之乱后,张继途经寒山寺时写下这首羁旅诗。此诗精确而细腻地描述了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,勾画了月落乌啼、霜天寒夜、江枫渔火、孤舟客子等景象,有景有情有声有色。此外,这首诗也充分表现了作者的羁旅之思、家国之忧及身处乱世尚无归宿的顾虑,是写愁的代表作。

今天介绍的英译本分别出自叶维廉、汪榕培、李正栓、张智中和唐一鹤。


枫桥夜泊

张继

月落乌啼霜满天,

江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,

夜半钟声到客船。

Night-Mooring at Maple Bridge

By Zhang Ji


Moondown: crows caw. Frost, a skyful.

River maples, fishing lamps, sad drowsiness.

Beyond Su-Chou City, the Cold Mountain Temple

Rings its midnight bell, reaching this visitor’s boat.


 叶维廉 译

Maple Bridge Night Mooring


When the moon slants ravens croak and cold airs grow

Bank maple groves and fishing glows invoke my woe.

From the Hanshan Temple outside Suzhou moat

The midnight tolls resound and reach my mooring boat.


汪榕培 译

Mooring by Maple Bridge at Night


The moon set; crows cawed; frost stang the sky.

River maples and lanterns saw the sad sleepless.

From the Hanshan Temple outside Suzhou Town

Midnight toll reached my boat at midnight high.


李正栓 译

Night Mooring at Maple Bridge


The moon setting, crows crying, frost filling the sky;

maple leaves along river banks, lanterns on fishing boats, sorrowful sleep.

Outside Suzhou, from Cold Mountain Temple,

the sound of its bell travels to a traveler's boat in deep night.


张智中 译

Mooring by Maple Bridge in the Night


Crows were cawing

As the moon was setting across the frosty sky.

The sorrowful traveller was sleeping

Opposite river maples and fishing lights.

Bells ringing from the Cold Hill Temple

Outside the city of Suzhou

Was heard by the sleepless stranger on the boat

At dead of night.


唐一鹤 译


(图源:image.baidu.com)


THE

END

大连外国语大学高级翻译学院实习生
徐荣臻  整理


英语世界

10个内容

诗苑|威廉·巴特勒·叶芝:The Second Coming(汉译三版)
2024-12-25

诗苑 | 闻一多《七子之歌·澳门》(英译两版)
2024-12-20

诗苑|罗伯特·弗罗斯特:The Road Not Taken(汉译六版)
2024-12-04

诗苑|柳永《雨霖铃》(再补英译三版)
2024-11-20

诗苑|李白《关山月》(英译三版)
2024-11-06

诗苑|艾米莉·狄金森:I Took One Draught of Life(汉译两版)
2024-10-23

诗苑|柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》(增补英译三版)
2024-10-09

诗苑|威廉·华兹华斯:To a Butterfly(汉译三版)
2024-09-18

诗苑|刘禹锡《望洞庭》(英译三版)
2024-08-21

诗苑|奥登:As I Walked Out One Evening(双语)
2024-07-24





责编:赵岭

复审:邢三洲

终审:陈小文



大赛公告|获奖选手请注意:证书、奖品已递出




欢迎订阅2025年《英语世界》杂志



「点击浏览期刊目录」

「点击封面购买杂志」


购买或咨询可直接联系客服

长按图中二维码

识别后下滑到底部可找到客服微信

英语世界
英语世界杂志,提供双语阅读、英语美文、演讲、词汇、考试、歌曲、诗歌等内容。
 最新文章