“仙人跳”用日语怎么说?
情感
教育
2025-02-02 20:01
河南
「美人局」の意味は、「男女が共謀して行う犯罪」のことです。一般的な手口は、まず女が男性を誘惑します。そして共犯の男が「俺の女に手を出した」などと言って男性から金銭を脅し取るというパターンがよくみられます。“美人局”的意思是“男女合谋而实施的犯罪”。一般的手法是,首先女人诱惑男人,然后,作为共犯的男人说“对我的女人动了手”之类的话,进行钱财勒索,这种手法很常见。
「美人局」は、詐欺罪・脅迫罪・恐喝罪にあたる犯罪です。「美人局」は、ターゲットを欺いて誘惑し、そのことをネタにして脅し金銭を巻き上げるという3つのステップを踏んで行われます。“美人局”是一种涉嫌诈骗罪、威胁罪、恐吓罪的犯罪。一般分为三个步骤进行: 欺骗目标、引诱目标,然后以此进行威胁、勒索金钱。日本語の 「つつもたせ」の語源は、「筒持たせ」という賭博用語です。サイコロを振るために「筒」と呼ばれる道具が使われていましたが、思惑通りの目を出すために細工をした「筒」用いることがありました。日语“つつもたせ”源于赌博用语“筒持たせ”。掷骰子时会用到一种叫做 "筒 "的工具,为了达到目的,有时会使用做过手脚的“筒”。このように細工をした「筒」を用意することを「筒持たせ」といい、賭博でのイカサマ行為を指していたのです。のちに詐欺行為全般を表すように意味が広がり、中国での「美人局」という文字が「つつもたせ」にあてられるようになったのです。这样做过手脚的 "筒 "被称为 "筒持たせ",用来指赌博中的作弊行为。后来,意思扩大到表示所有欺诈行为,中国的“美人局”一词被用来表示“つつもたせ”。海量日语TED素材
中日双语pdf版
免!费!送!