2021年6月英语六级翻译|海南、云南、青海(第一、二、三套)

文摘   2024-11-18 16:01   福建  



















































关于《四六级翻译真题》

该四六级翻译真题专题内容全部精选自2015-2024年6月,建议各位考生先动笔写,后看参考答案。最后把翻译范文当做英语口语朗读材料,疯狂操练,直至脱口而出!这样既能提高四六级成绩,又能提升翻译水平和英语口语能力。加油吧!跟着英语主播皮卡丘学好英语,走向国际,改变命运,让中国之声响彻世界!


1)2021年6月六级翻译真题:海南(第一套)

海南是仅次于台湾的中国第二大岛,是位于中国最南端的省份。海南岛风景秀丽,气候宜人,阳光充足,生物多样,温泉密布,海水清澈,大部分海滩几乎全年都是游泳和日光浴的理想场所,因而被誉为中国的四季花园和度假胜地,每年都吸引了大批中外游客。海南1988年建省以来,旅游业、服务业、高新技术产业飞速发展,是中国唯一的省级经济特区。在中央政府和全国人民的大力支持下,海南将建成中国最大的自由贸易试验区。

参考译文:  

Hainan is the second largest island next to Taiwan and the most southern province in China. The island features beautiful views, pleasant climate, sufficient sunshine, diverse species, abundant hot springs and crystal-clear sea. As most beaches are ideal places for swimming and sunbathing almost all the year around, it is well recognized as a four-season garden and holiday resort of China, attracting a large number of domestic and foreign tourists. Since its founding in 1988, Hainan has made rapid development in tourism, service industries and high-tech industries and become the only special economic zone at the provincial level. With the strong support of the central government and the national people, Hainan will be built into the largest pilot free trade zone.

2)2021年6月六级翻译真题:云南(第二套)

云南是位于中国西南的一个省,平均海拔1500米。云南历史悠久,风景秀丽,气候宜人。云南生态环境优越,生物多种多样,被誉为野生动植物的天堂。云南还有多种矿藏和充足的水资源,为全省经济的可持续发展提供了有利条件。云南居住着25个少数民族,他们大多有自己的语言习俗和宗教。云南独特的自然景色和丰富的民族文化使其成为中国最受欢迎的旅游目的地之一,每年都吸引着大批国内外游客前往观光旅游。

参考译文:  

Yunnan is a province in southwest China with the average altitude of 1,500 meters. Yunnan features a long history, picturesque landscapes and pleasant climate. With its superior ecological environment and diverse species, Yunnan is well accredited as a paradise for wild animals and plants. In addition, Yunnan boasts abundant mineral and water resources, providing favourable conditions for its sustainable development.

Yunnan is home to 25 ethnic minorities, each of which has their own language, custom and religion. The unique natural scenery and the rich ethnic cultures make Yunnan one of the most popular tourist destinations in China, attracting a multitude of domestic and foreign tourists every year.

3)2021年6月六级翻译真题:青海(第三套)

青海是中国西北部的一个省份,平均海拔3000米以上,大部分地区为高山和高原。青海省得名于全国最大的咸水湖青海湖。青海湖被誉为“中国最美的湖泊”,是最受欢迎的旅游景点之一,也是摄影师和艺术家的天堂。青海山川壮丽,地大物博。石油和天然气储量丰富,省内许多城市的经济在石油和天然气工业带动下得到了长久发展。青海尤以水资源丰富而闻名,是中国三大河流长江、黄河和澜沧江的发源地,在中国的水生态中发挥着重要作用。

参考译文:  

Qinghai is a province in northwest China. With an average attitude of over 3,000 meters, most regions of the province are mountains and plateaus. Qinghai Province is named after the Qinghai Lake, which is the largest saltwater lake in China, one of the most popular tourist attractions as well as the paradise for photographers and artists. With its picturesque scenery, vast territory and abundant petroleum and natural gas reserves, many cities within Qinghai Province have seen rapid economic development thanks to the petroleum and natural gas industries. Besides, Qinghai is also well-known for its ample amount of water resource. As the headstream of Yangtze River, Yellow River and Lancang River, China’s three major rivers, the province plays a significant role in China’s water ecosystem.

如何领取上方资料?
①本文点赞+在看
②关注下方公众号:英语主播皮咔丘

私信回复:【四六级

英语主播皮咔丘
专注于CATTI、MTI、专四专八、考研、四六级、大英竞赛备考资源和翻译/外语类兼职\x26amp;全职\x26amp;实习工作招聘讯息!
 最新文章