关于《四六级翻译真题》
该四六级翻译真题专题内容全部精选自2015-2024年6月,建议各位考生先动笔写,后看参考答案。最后把翻译范文当做英语口语朗读材料,疯狂操练,直至脱口而出!这样既能提高四六级成绩,又能提升翻译水平和英语口语能力。加油吧!跟着英语主播皮卡丘学好英语,走向国际,改变命运,让中国之声响彻世界!
1)2022年6月六级翻译真题:卢沟桥(第三套)
卢沟桥位于天安门广场西南15公里处,横跨永定河,是北京现存最古老的多拱石桥。卢沟桥最初建成于1192年,1698年重建,由281根柱子支撑。每根柱子上都有一头石狮。这些石狮的头、背、腹部或爪子上都藏着更多的狮子。这些石狮生动逼真,千姿百态,是卢沟桥石雕艺术的精品。桥上的石狮不计其数,因而北京地区流传着“卢沟桥上的狮子——数不清”的说法。卢沟桥不仅以其美学特征闻名于世,还被公认为是石桥建筑史上的一座丰碑。
参考译文:
Located 15 kilometers southwest of Tiananmen Square,Lugou Bridge spans the Yongding River and is the oldest surviving multi-arch stone bridge in Beijing. The original construction of the bridge was completed in 1192 and then in 1698 the bridge was reconstructed. It is supported by 281 pillars and on each pillar stands a stone lion. There are more lions hiding on the head,back or under the belly or on paws of each lion. These stone lions are vivid and realistic,with a variety of postures,and are the fine art of stone carving in Lugou Bridge. It is often said in Beijing"there are countless lions on the Lugou Bridge”since there are so many stone lions on the bridge. Lugou Bridge is not only famous for its aesthetic features,but also recognized as a monument in the history of stone bridge architecture.
如何领取上方资料? ①本文点赞+在看 ②关注下方公众号:英语主播皮咔丘 私信回复:【四六级】