学习提醒
① 阅读提示 | 本期热词整理自新华网相关法语报道,中文在上,法语在下
② 获取中法原文PDF | 请转发本文至朋友圈或30人以上法语学习群,即可凭截图在公众号【咕咕脑思法语研习社】后台领取,我们会在工作时间内,为你送上PDF!在此先提前感谢大家的转发!
法语时政热词 必备表达 |
#1 高举中国特色社会主义伟大旗帜 porter haut levé le grand drapeau du socialisme à la chinoise #2 全面贯彻新时代中国特色社会主义思想 appliquer intégralement la pensée sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère #3 全面建设社会主义现代化国家 l'édification intégrale d'un pays socialiste moderne #4 全面推进中华民族伟大复兴 faire progresser tous azimuts le grand renouveau de la nation chinoise #5 党中央 le Comité central du Parti #6 脱贫 éradiquer la pauvreté #7 实现第一个百年奋斗目标 réaliser l'objectif du premier centenaire #8 全面建成小康社会 le parachèvement de l'édification intégrale de la société de moyenne aisance #9 人均国内生产总值 le PIB par habitant #10 马克思主义 le marxisme #11 中国共产党成立一百周年 le centenaire de la fondation du Parti communiste chinois #12 中国特色社会主义进入新时代 l'entrée dans la nouvelle ère du socialisme à la chinoise #13 坚持中国共产党领导 maintenir la direction du PCC #14 社会主义现代化强国 un grand pays socialiste moderne #15 第二个百年奋斗目标 l'objectif du deuxième centenaire #16 中国式现代化 la modernisation à la chinoise #17 全体人民共同富裕 la prospérité commune du peuple tout entier #18 物质文明和精神文明相协调 l'équilibre entre la civilisation matérielle et spirituelle #19 和平发展道路 la voie du développement pacifique #20 推动构建人类命运共同体 promouvoir la construction d'une communauté de destin pour l’humanité #21 富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国 un grand pays socialiste moderne, beau, prospère, puissant, démocratique, harmonieux et hautement civilisé #22 社会主义市场经济改革 la réforme de l'économie de marché socialiste #23 高水平对外开放 une ouverture de haut niveau #24 以国内大循环为主体、 国内国际双循环相互促进的新发展格局 un nouveau modèle de développement reposant sur le rôle primordial du circuit économique national et l'interaction dynamique entre les circuits économiques national et international #25 一带一路 l'initiative « la Ceinture et la Route » #26 科教兴国战略 la stratégie de renouveau national par les sciences et l'éducation #27 人才强国战略 la stratégie de redressement du pays par l'émergence de talents #28 增强文化自信 renforcer la confiance dans notre culture #29 社会主义文化强国 une puissance culturelle socialiste #30 坚持马克思主义在意识形态领域指导地位的根本制度 maintenir le système fondamental consistant à prendre le marxisme pour idéologie directrice #31 全过程人民民主 la démocratie populaire intégrale #32 社会主义民主 la démocratie socialiste #33 人民当家做主制度体系 le système de souveraineté populaire |
✦
你可能还会喜欢
✦