2023年12月英语六级翻译真题:养老服务体系(第三套)

文摘   2024-11-06 22:30   福建  

































关于《四六级翻译真题》

该四六级翻译真题专题内容全部精选自2015-2024年6月,建议各位考生先动笔写,后看参考答案。最后把翻译范文当做英语口语朗读材料,疯狂操练,直至脱口而出!这样既能提高四六级成绩,又能提升翻译水平和英语口语能力。加油吧!跟着英语主播皮卡丘学好英语,走向国际,改变命运,让中国之声响彻世界!

1)2023年12月六级翻译真题:养老服务体系(第三套)

近年来,中国老龄人口持续增长。中国政府正采取各种措施,推进养老服务体系建设,使老年人晚年生活健康幸福。全国兴建了各类养老服务机构,为了提升养老机构的服务质量,政府颁布了列标准,加强对养老机构的监管。许多城市为方便老年人用餐,开设了社区食堂,为他们提供价格实惠的饭菜。行动不便的老年人还能享受上门送餐服务。同时,中国还在积极探索居家和社区养老等其他养老模式,以确保所有老年人老有所养。

参考译文:  

In recent years,China's elderly population has continued to grow. The Chinese government is taking various measures to promote the construction of a service system for the elderly,so that the elderly can live a healthy and happy life in their later years. Various service institutions for the elderly have been built across the country. In order to improve the service quality of elderly care institutions,the government has issued a series of standards to strengthen the supervision of elderly care institutions. In order to make it easier for the elderly to eat,many cities have opened community canteens to provide them with affordable meals. Meals on wheels are also available for the elderly with limited mobility. At the same time,China is also actively exploring other old-age care models,such as home-based and community old-age care,to ensure that all elderly people have adequate old-age support.


如何领取上方资料?
①本文点赞+在看
②关注下方公众号:英语主播皮咔丘

私信回复:【四六级


英语主播皮咔丘
专注于CATTI、MTI、专四专八、考研、四六级、大英竞赛备考资源和翻译/外语类兼职\x26amp;全职\x26amp;实习工作招聘讯息!
 最新文章