公告 | 南京斯图加特联合展览有限公司合作续约公告

文摘   2024-11-22 21:24   江苏  


合作续约公告

Partnership Renewal Announcement


由南京河西会议展览有限责任公司与斯图加特中国共同出资成立的南京斯图加特联合展览有限公司自2011年成立以来,始终秉承“连接中外市场,服务全球客户”的使命,致力于为行业提供高品质的展览及会议服务。在双方股东的共同努力下,公司不断创新发展,树立行业标杆。我们欣然宣布,双方股东将继续携手并肩,深化合作,共同开启更高质量发展的新篇章,为全球客户创造更大价值,推动行业迈向新高度。

此次续约将进一步巩固南京斯图加特联合展览有限公司在行业中的领先地位,推动区域性及国际化会展业务的发展,为江苏省乃至中国的经济、文化交流创造更多价值,继续深化中德、中欧技术和贸易的合作。尤其是我司Innovation Fair创新跨境交流会,现已成为推动中欧技术及经贸合作的重要平台,重点聚焦数字经济、人工智能、工业自动化、可再生能源和跨境贸易领域。

未来我司将继续在重点领域发展、深耕,如工业机械、智能制造、物流装备、职业教育以及新能源等国际间的交流。同时,我们对合作伙伴和政府的支持表示感谢,并承诺履行更多的社会责任。
南京斯图加特联合展览有限公司


Since its establishment in 2011, Nanjing Stuttgart Joint Exhibition Ltd. (Messe Nanjing,co-founded by Nanjing Hexi Conference & Exhibition Co., Ltd and Messe Stuttgart China Limited) has upheld the mission of "bridging markets between China and the world while serving global clients." Dedicated to delivering high-quality exhibition and conference services, the company has continually set industry benchmarks through innovation and development, thanks to the joint efforts of its shareholders.

We are pleased to announce that both shareholders will continue to collaborate closely, deepening their partnership to embark on a new chapter of high-quality growth. This renewed collaboration aims to create greater value for global clients and propel the industry toward new heights.

This extension further consolidates Messe Nanjing's leading position in the industry, fostering the development of regional and international exhibition and conference businesses. It will contribute significantly to the economic and cultural exchanges in Jiangsu Province and across China, while enhancing Sino-German and Sino-European cooperation in technology and trade. In particular, our Innovation Fair, a cross-border exchange event, has become a vital platform for advancing China-Europe collaboration in key areas, including digital economy, artificial intelligence, industrial automation, renewable energy, and cross-border trade.

Looking ahead, we will continue to focus on key sectors such as industrial machinery, smart manufacturing, logistics equipment, vocational education, and renewable energy to strengthen international exchanges. We also extend our heartfelt gratitude to our partners and governmental supporters, reaffirming our commitment to greater social responsibility.




来源:南京斯图加特联合展览有限公司


点击下方图片 看更多精彩内容

南京国际博览中心
南京国际博览中心最新展会信息、展会回顾;展馆信息查询、服务咨询;展馆周边服务查询、预订服务;南京市区交通导航、路况查询。本号第一时间为您送上展会大餐,现场报道、主办公告,并在展会期间提供相关服务信息,敬请关注!\x0d\x0a
 最新文章