外语趣谈之“monkey”

文摘   2024-11-13 21:30   江苏  

点击蓝字 关注我们



在不同国家的语言中,动物往往和语言有着丰富的联系。在英语中,也有很多与动物有关的表达,并且,一些动物已经有了一定的“声誉”。例如,狗是忠诚的象征,很多习语都表达了对狗的喜爱,“lucky dog”(幸运儿)就是一个常用的表达。再如,蜜蜂是勤劳的象征,所以当我们说某人as busy as a bee”时就是说他非常忙碌,而在中国象征着聪明伶俐的“猴子”在英语中也有其相应的形象。 



在英文中,猴子较多被赋予顽皮淘气的形象,它们尤其以有趣而闻名。当你想要表达一个活动或者一件事十分有趣时,你可以说“more fun than a barrel of monkeys”。这个短语可能起源于过去的一些巡回演出或小型娱乐活动,当时人们会将猴子装在桶里,猴子们在桶中嬉戏打闹的场景很是有趣。由此,就有了这个表示“非常有趣”的俗语。





除此之外,还有很多含有“monkey”的短语,例如“monkey business”“monkey business”常指恶作剧不端行为捣乱,引申到政治上也有贿赂献媚等含义。

eg: “And if there's any monkey business, better happen after I'm asleep.”(要是你想耍什么花招最好在我睡着之后。)





还可以用“make a monkey out of someone”指让某人出丑,戏耍某人

eg:“You may make a monkey out of someone when you make that person look foolish. (你可能戏弄了某人,让某人看起来很傻。)



往期回顾

“点石成金,金策致胜”第六届金点子策划书大赛圆满结束

“维护团结统一,民族大团结,共画同心圆”主题团日活动成功召开

学生组织自我服务教育之“知权知安,益我益他”安全知识竞赛圆满成功

本期供稿:何佳慧
图片来源:何佳慧
本期编辑:何佳慧
本期审核:王熙 赵斯诺 汤家荧 王龙飞 
最终审核:陆文前
投稿邮箱:2132058969@qq.com

江苏海洋大学外国语学院
我们是江苏海洋大学外国语学院新媒体中心,发布各类学院活动、校园生活信息,服务师生校友
 最新文章