“咱就是说”,德语真不是wir sagen!

文摘   2024-07-30 18:27   德国  
📝“咱就是说”是什么梗呢?

“咱就是说”是一个比较有点俏皮,略带幽默感的口头禅,属于废话文学

说话前先说一个“咱就是说”,表示一种强调,说明后面的内容还挺重要,值得引起关注!


中文例子:

咱就是说,这个口红是真的好用!

咱就是说,一整个无语住了!


那这个“咱就是说”翻译成德语会是什么呢?总不能说,wir sagen吧......


其实呢,德国人也有自己的口头禅,它们也有“咱就是说”的意思!

1. 小品词also

德国人在口语中特别喜欢用这个词,有点有承上启下的作用。also一般用来引出感叹或问题,可以理解为“那,那么”。我常常会把also翻译成中文的“话说”。


z.B.

Also, kommst du mit oder nicht? 

那你到底来不来啊?

Also, ich weiß auch nicht. 

话说,我也不知道啊。

Also, das ist wirklich sehr lecker! 

咱就是说,这个真的很好吃!


2. 德国人还喜欢说:

Ich würde sagen, ...   我会说......,我想说......

Sagen wir mal so, ... (我们)这么说吧......(这和中文的“咱就是说”意思更接近)


z.B.

Sagen wir mal so, das Zimmer ist nicht sehr groß, aber gemütlich.

咱就是说,这个房间不是很大,但很舒服。


Ich würde sagen, du siehst toll aus in diesem Kleid!

我想说,这条裙子你穿也太美了吧!


3. 下列短语都可以用来表示进一步解释:

das heißt, ... 也就是说,意思是

und zwar 也就是说,更确切地说(后面加句子成分)

mit anderen Worten, ...  也就是说,换言之


z.B.

Dieser Kuchen ist so einfach zu machen und lecker. Das heißt, ich werde ihn immer wieder backen.

这个蛋糕很容易做,又好吃。咱就是说,我会一直烤这个的。


Ich finde die deutsche Sprache schwer, und zwar die deutsche Grammatik.

我觉得德语很难,咱就是说,德语语法特别难。


END



德国活动

点击▷

德国活动

点击 ▷

热门岗位

点击 ▷

求职经验

点击 ▷

热门岗位

点击 ▷

热门岗位

点击 ▷

左右滑动查看更多


分享

点赞

在看


SinoJobs中欧招聘
SinoJobs作为中欧领先的招聘门户,于2009年在德国汉堡成立。致力于帮助具有中欧背景的求职者寻找合适的工作机会。
 最新文章