[20241106] Daily News Podcast

文摘   2024-11-06 15:10   澳大利亚  

The British Foreign Secretary David Lammy, who's on his first official visits to Africa has said the concept of reparations for former colonial nations affected by slavery is not about money.

首次对非洲进行正式访问的英国外交大臣戴维·拉米表示,对受奴隶制影响的前殖民国家进行赔偿一事与金钱无关。

These are his first comments on the issue since 56 Commonwealth leaders signed a joint letter last month saying the time had come for a conversation about reparations for historic slavery.

这是自56位英联邦领导人上个月签署联名信以来,他首次就这一问题发表评论。联名信称,是时候就历史上奴隶制的赔偿问题进行对话了。

Our West Africa correspondent Nkechi Ugbana reports.

本台西非记者恩基奇·乌格巴纳报道。

David Lammy is on his first visit to Africa as Foreign Secretary.

戴维·拉米作为外交大臣首次访问非洲。

When asked about slavery reparations, he said it is not about the transfer of cash.

当被问及奴隶制赔偿时,他说这不是给钱的问题。

Instead, he is looking to deepen partnerships across the Commonwealth, trade and investment, growth and jobs.

相反,他正寻求深化英联邦之间的伙伴关系,贸易和投资,增长和就业。

On this trip, Mr. Lammy will visit Nigeria and South Africa, 2 major economies on the continent.

拉米此行将访问非洲大陆的两个主要经济体--尼日利亚和南非。

He said Africa has much potential and the UK needs the new approach to this continent.

他说,非洲潜力很大,英国需要对这块大陆采取新的方式。

Amnesty International has called on the Iranian authorities to release a young female student who was detained on Saturday for reportedly stripping in protest at the country's strict dress code.

国际特赦组织呼吁伊朗当局释放周六被拘留的一名年轻女学生,据报道,这名女学生因抗议伊朗严格的着装规定而脱光衣服。

Social media footage shows the woman at Tehran University walking around in her underwear as onlookers took videos.

社交媒体视频显示,这名女子在德黑兰大学穿着内裤走来走去,旁观者在拍摄视频。

The jailed Vietnamese property tycoon Truong My Lan will appear in court on Monday for the start of an appeal against her death penalty.

被监禁的越南房地产大亨张美兰将于周一出庭,开始对她的死刑判决提出上诉。

She was sentenced in April for embezzling more than 12 billion dollars from a bank that caused tens of thousands of people to lose their savings.

她于今年4月被判刑,罪名是从一家银行挪用120多亿美元,导致数万人损失储蓄。

In motor racing, the defending Formula One champion Max Verstappen has won a crash-strewn Sao Paulo Grand Prix after starting in 17th position on the grid.

在赛车比赛中,一级方程式卫冕冠军马克斯·维斯塔潘在第17位发车后赢得了一场充满碰撞的圣保罗大奖赛。

The race had to be stopped after 33 laps because of wet conditions.

由于天气潮湿,比赛不得不在33圈后停止。

Verstappen dealt McLaren's Lando Norris a blow relegating him from pole position to 6th.

维斯塔潘给了迈凯轮的兰多·诺里斯一次撞击,导致他从杆位降到了第六位。

Alpine teams Esteban Ocon and Pierre Gasly came in second and 3rd, catapulting the Renault-owned team from ninth to sixth.

阿尔卑斯山车队的埃斯特万·奥孔和皮埃尔·加斯利分别获得第二和第三名,雷诺车队从第九名跃升至第六名。

BBC News.

BBC新闻。


Englishdailynews
English news update 9 p.m. everyday~
 最新文章