Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.
尼尔·努内斯为您播报BBC新闻。
Donald Trump has made large strides towards a presidential comeback, with projected wins in two of the seven key battle ground states in the US, Georgia and North Carolina.
唐纳德·特朗普在重返总统宝座的道路上迈出了一大步,预计他将在美国七个关键战场州中的两个州获胜--佐治亚州和北卡罗来纳州。
Wisconsin also appears to be leaning towards a Trump victory.
威斯康星州似乎也倾向于特朗普获胜。
He is expected to arrive at his campaign headquarters soon, where there is a celebratory mood.
预计他将很快抵达竞选总部,那里充满了庆祝的气氛。
By contrast, the atmosphere is subdued at the headquarters of his rival Kamala Harris.
相比之下,他的竞争对手卡马拉·哈里斯总部的气氛却很沉闷。
Michelle Flurry is with the Harris camp at Howard University.
米歇尔·弗瑞是霍华德大学哈里斯阵营的一员。
Earlier on this evening, we had very much a party atmosphere.
今天晚上早些时候,这里有非常浓厚的派对气氛。
And there were many people, first time voters, freshman students here, excitedly waiting to come into this watch party, hoping that one of their own, a woman of color, would stand a chance at potentially becoming the next president.
有许多人是第一次投票,一些大一学生,兴奋地等着加入观看派对,希望他们的同道中人、一位有色人种女性有机会成为下一任总统。
And they're still hopeful and waiting after what has been a marathon of rallies and a very fiercely competed election.
在经历了一场马拉松式的集会和竞争非常激烈的选举之后,他们仍然充满希望。
If Mr. Trump does win, it would mark an astonishing comeback for one of the most polarizing leaders in US history.
如果特朗普获胜,这将标志着美国历史上最两极分化的领导人之一卷土重来。
Meda Torfik is in Florida with the Trump camp.
Meda Torfik和特朗普阵营一起在佛罗里达州。
Actually spoke with Steve Witkoff, Donald Trump's friend, who's with him tonight.
我采访了唐纳德·特朗普的朋友史蒂夫·威特科夫,他今晚和特朗普在一起。
He was there during Donald Trump's trial. He was there during that 2nd assassination attempt on his life.
唐纳德·特朗普受审期间他在场。在特朗普遭到二次暗杀的时候,他也在场。
And he told me, there is a strong feeling of excitement and purpose, saying that they think they will win decisively tonight.
他告诉我,人们有强烈的兴奋感和使命感,他们认为自己今晚会取得决定性的胜利。
So clearly the campaign, feeling very confident as his supporters here wait for the final results.
所以很明显,当他的支持者在这里等待最终结果时,他信心十足。
The Republicans are projected to have flipped for Senate seats in Ohio and West Virginia, which would give them control of the chamber.
共和党预计将在俄亥俄州和西弗吉尼亚州争夺参议院席位,这将使他们获得参议院的控制权。
In the House of Representatives, the Republicans have picked up two seats, but it's still too early to call the final result.
在众议院,共和党获得了两个席位,但现在就宣布最终结果还为时过早。
However, the former Democratic Congressman Steve Israel says that could easily change.
然而,前民主党国会议员史蒂夫·伊斯雷尔表示,这种情况很容易改变。
There are six competitive races in New York State alone, but it looks like the Democrats may be on track to flip three of those.
仅纽约州就有六场竞争激烈的竞选,但看起来民主党可能会颠覆其中的三场。
So over the four seats that the Democrats need to flip the majority, it looks like three could come from New York.
因此,在民主党需要的四个席位中,看起来可能有三个席位会来自纽约州。
In California, there's probably another two to three flips, and then what Democrats have to do is not lose seats elsewhere in the country.
在加利福尼亚州,可能还会有两到三次转变,民主党人必须做到的是不失去全国其他地方的席位。
I think this is going to be on the razor's edge. All 435 seats in the House are up for grabs.
这将是一场激烈的较量。众议院的全部435个席位都有待争夺。
World news from the BBC.
BBC世界新闻。