楚江微雨里,建业暮钟时。
漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。
海门深不见,浦树远含滋。
相送情无限,沾襟比散丝。
与友人送行本就令人伤心,更何况是在傍晚时分的小雨中。
远行的人、送别的人,都笼罩在蒙蒙细雨中,耳边传来不远处山中空灵的暮钟声。
小雨沾湿了船帆,也沾湿了归鸟的翅膀,使它们的行动都显得那么迟缓。友人远行的目的地是那么遥远,海天茫茫、难以望见,江边的树木在细雨中朦胧模糊,好似罩上了一层轻纱。
我们之间情谊深厚,此次送行,我内心留恋不已,泪水好似空中的雨丝,不知不觉间就沾湿了佩巾。
沾襟:形容送别之时人们伤心难过,用衣袖擦拭眼泪。这里用这个动作指代眼泪。
散丝:结合题目及上下文,“散丝”应是指空中的雨丝。晋代诗人张协也有“密雨如散丝”的诗句。
您可能还喜欢: