朗诵 | 唐 · 李华《吊古战场文》(朗诵+原文+译文+赏析+背景+讲解+拼音版)

文摘   2024-10-26 23:45   宁夏  


沙枣花开的声音
         和你在一起


沙枣花开的声音第2284-1期

齐越节朗诵《吊古战场文》二、三等奖


吊古战场文

作者:唐 · 李华   朗诵:佚名

出品:沙枣花开的声音 平台Id:szh150817


【原文】    

吊古战场文
唐 · 李华

浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?

吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。呜呼噫嘻!

吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战。野竖旌旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。鸷鸟休巢,征马踟蹰。缯纩无温,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军复没。尸踣巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨。可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶!

吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡。任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲。穆穆棣棣,君臣之间。秦起长城,竟海为关。荼毒生民,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸徧野,功不补患。

苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟?如足如手。谁无夫妇?如宾如友。生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目,寝寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂无依。必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。



【逐句译】


·吊古战场文·李华

浩浩乎平沙无垠,夐不见人

浩浩荡荡的平旷的沙漠,无边无际,荒远得不见人迹。河水

平沙:平旷的沙漠。垠(yín):边际。xiònɡ):远。

河水萦带,群山纠纷

像带子一样地萦绕着,群山杂乱地耸立着。

萦带:像带子一样弯曲环绕。纠纷:交错杂乱。

黯兮惨悴,风悲日曛

气象黯淡愁惨,风声悲鸣,日光昏暗。

惨悴:凄怆。曛(xūn):落日的余光,这里指天色昏暗。

蓬断草枯,凛若霜晨

飞蓬折断,野草枯黄,寒气凛冽像下了霜的早晨。

蓬:蓬草,枯后根断,随风飞舞。凛:凛冽。

鸟飞不下,兽铤亡群

鸟儿惊飞不敢停下,野兽疾走离群失散。

铤(tǐnɡ):疾走。

亭长告余曰:此古战场也,尝覆三军

亭长告诉我说:这是古时候的战场啊,在这个地方常常覆没三军的人马。

亭长:秦汉制度,十里置一亭,设亭长一人,掌管捕劾盗贼。这里指地方小吏。 三军:春秋时大国多设左、中、右三军。后遂以三军为军队的通称。

往往鬼哭,天阴则闻

往往有鬼的哭声,在天阴的日子里就可以听见。

伤心哉!秦欤!汉欤!将近代欤!

真令人伤心啊!这是秦时的战场呢?汉时的战场呢?还是近代的战场呢?

吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募,万里奔走,连年暴露

我听说从前齐国、魏国派人服徭役去戍守边地,楚国、韩国召募兵员去打仗。士卒奔走在万里途中,连年流落在外面。

齐、魏、荆、韩:战国时四国名。徭戍:劳役与守边。召募:召募兵员。暴()露:指连年征战,不分寒暑,流落在外。

沙草晨牧,河冰夜渡,地阔天长,不知归路

清晨放牧战马在沙草之上,夜晚渡过结冰的河流。离家远了,日子久了,不知道回家的路途。

寄身锋刃,腷臆谁诉?

寄身在枪锋刀刃之间,苦闷的心情向谁倾诉?

腷()臆:郁闷的心情。

秦汉而还,多事四夷;中州耗杗,无世无之

秦朝、汉朝以来,四方边境上战事频繁,中原遭受损失破坏,没有哪一代没有发生这种情形。

四夷:四方外族。 中州:指黄河中下游汉族居住地区,即中原。耗杗():耗损破坏。

古称戎夏,不抗王师

古人认为无论是外族还是中原,都不和帝王的军队相抗拒。

戎夏:外戎中夏,指中原与四境各民族。王师:天子之兵,帝王的军队。

文教失宣,武臣用奇

后来礼乐不再被宣扬提倡,武将就用奇诡之计发动战争。

文教:指古代用以统治天下的礼乐典章制度。失宣:不提倡宣扬。武臣用奇:指武将以奇诡用兵。

奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为

出奇制胜的战争不同于仁义之师,人们认为王道迂阔而不实行。

王道:儒家宣扬的以仁义礼乐等统治天下的法则。迂阔:迂远不切实情。

呜呼噫嘻! 吾想夫北风振漠,胡兵伺便

唉!唉! 我想北风振起沙漠的时候,胡人的士兵便乘机入侵。

伺便:伺察其便而入侵。

主将骄敌,期门受战

主将骄傲轻敌,敌人袭到营门前才仓皇应战。

期门:军门,兵营大门。

野竖旄旗,川回组练

原野上竖起了战旗,平川上来回奔驰着士兵。

旌旗:军旗。组练:组甲与练袍。

法重心骇,威尊命贱

军法严厉而使战士心中害怕,军威尊重而使战士不顾生命。

法,指军法。指军威。谓军法军威严峻,战士畏骇,不得不轻贱其性命以奉军法。

利镞穿骨,惊沙入面;

锋利的箭头穿入骨中,惊飞的沙石扑打脸颊。

入面:指沙子乘风扑面,几能裂肤。

主客相搏,山川震眩;

主客两军互相搏斗,山川震得天昏地暗。

主客:敌我双方。

声析江河,势崩雷电

杀声连天可以分裂江河,交战的威势好像雷鸣电闪。

声析二句:形容战斗激烈,声如江河喧泻,雷电轰鸣。

至若穷阴凝闭,凛冽海隅;

至于极其阴暗的日子,彤云凝聚密闭,海隅寒气凛冽,

至若:至于。穷阴:天色极为阴沉。凛冽:寒气逼人。

积雪没胫,坚冰在须;

积雪深得没腿,坚冰冻结胡须,

胫(jìnɡ):小腿。

鸷鸟休巢,征马踟蹰;

猛鸟躲在巢中,征马徘徊不前,

鸷(zhì)鸟:凶猛的鸟。休巢:躲在巢中不出。踟蹰 chí chú:徘徊不进。

缯纩无温,堕指裂肤

棉衣没有暖气,指头和皮肤冻得断裂。

缯纩(zēnɡkuànɡ):丝织品称缯,棉絮称纩。此泛指丝、棉做成的衣服。

当此苦寒,天假强胡,

当这严寒的时候,天助强横的胡人,

凭陵杀气,以相剪屠

胡人凭着肃杀的天气,前来大肆屠杀,

凭陵:凭借。杀气:肃杀之气,指苦寒的气候。

径截辎重,横攻士卒;

恣意截击军用物资,野蛮地攻杀士卒。

径截:恣意掠取。辎()重:军用物资。

都尉新降,将军覆没;

都尉刚刚投降,将军覆没死亡。

尸填巨港之岸,血满长城之窟

死尸填塞在大河的岸上,鲜血流满了长城的孔穴。

巨港:大川。窟:孔穴。

无贵无贱,同为枯骨可胜言哉!

不分贵贱,都变成了枯骨。这种悲惨的情形可以说得尽吗?

胜言:尽言。

鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,

战鼓声低沉了,战士的气力使尽了;箭矢射尽了,弓弦断绝了;

鼓衰:战鼓声渐息。

白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决

白刃交加,宝刀砍折;两军相迫,拼个死活。

蹙():迫近,相接触。

降矣哉,终身夷狄!战矣哉,骨暴沙砾!

投降吧,终生要做夷、狄之人。战斗吧,尸骨要暴露在沙石之上。

沙砾():指沙漠、荒野。砾,碎石。

鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅,

鸟儿没有声音,山上十分静寂;黑夜漫长,风声萧瑟。

淅淅:风声萧瑟凄凉。

魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂,

魂魄相结啊,天空昏昏沉沉;鬼神聚集啊,乌云惨淡阴森。

沉沉:昏暗无光。幂幂(mìmì):阴森惨淡貌。

日光寒兮草短,月色苦兮霜白,伤心惨目,有如是耶!

日光寒凉,草木短折;月色凄苦,霜露洁白。世间伤心惨目的事情,有象这样的吗?

吾闻之,牧用赵卒,大破林胡;开地千里,遁逃匈奴

我听说:李牧只用赵国的士卒,大破林胡的军队,开拓地方有千里之大,匈奴赶快逃跑。

牧用赵卒,大破林胡:战国时赵国名将李牧率领赵国士兵,击败林胡族。林胡,匈奴的一支,战国时分布在今山西朔县北至内蒙古自治区内,以畜牧为业,擅骑射,后归附于赵国。 匈奴:我国古代北方民族。

汉倾天下,财殚力痡,任人而已,其在多乎?

汉朝使尽天下的力量攻打匈奴,结果弄得财尽力疲。这是用人是否得当罢了,岂在人数的多少吗?

倾:倾动。殚(dān):尽。痡():病,这里指疲劳。汉倾天下指汉朝从文帝到武帝,积蓄全国力量发动三次大规模抗击匈奴入侵战争。

周逐猃狁,北至太原,既城朔方,全师而还

周朝驱逐猃狁,北面打到太原,在朔方筑了城墙,就保全军队班师回朝。

猃犹(xiǎnyǔn):我国古代北方民族之一。周朝称猃狁,秦汉称匈奴。周逐猃狁:《诗经·小雅·六月》:薄伐猃狁,至于太原。周宣王时曾击败猃犹进犯。 既城朔方:语出《诗经·小雅·出车》:天子命我,城彼朔方。  ✦城:筑城以守。朔方:北方。指今山西内蒙一带。

饮至策勋,和乐且闲,穆穆棣棣,君臣之间

祷告太庙,记载功勋,和乐安闲,君臣之间是和顺恭敬,雍容娴雅。

饮至:古时出征凯旋,告之于庙而饮宴,称饮至。策勋:记功。穆穆:和敬貌。棣棣:闲习貌。

秦起长城,竟海为关;荼毒生灵,万里朱殷

秦朝修筑长城,到海边筑关塞,残害了无数百姓,死人的血流遍万里。

起:筑。竟:至。关:山海关。荼毒生灵:残害人民。朱殷:流血。朱,红色。殷,赤黑色。

汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患

汉朝攻击匈奴,虽然得到了阴山,但是漫山遍野尸骸相枕,功劳抵不过损失。

汉击匈奴:汉武帝时,大将军卫青、霍去病出击匈奴,控制了现河套平原以北阴山山脉一带。枕骸:骸骨相枕。功不补患:谓得不偿失。

苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿

天生众民,谁无父母?父母精心抚养,怕儿女不得长寿。

苍苍:盛多的样子。蒸民:平民百姓。

谁无兄弟?如足如手;谁无夫妇?如宾如友

谁无兄弟?兄弟就像手足一般亲近。谁无夫妇?夫妇就像宾客、朋友一样相处。

生也何恩?杀之何咎?其存其没,家莫闻知

他们活着时受到了帝王的什么恩惠?杀害了他们他们又犯了什么罪过呢?他们的存亡死活,家里人都不知道。

咎:罪过。

人或有言,将信将疑;悁悁心目,寝寐见之

有人传来消息,家里人还半信半疑。心忧目愁,梦中相见。

悁悁(yuān yuān):忧愁的样子。寝寐:睡梦。

布奠倾觞,哭望天涯天地为愁,草木凄悲

倒酒祭奠,哭望天涯。天地为之忧愁,草木为之凄悲。

布奠倾觞:洒酒祭奠。

吊祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流离

吊祭不到,死者的精魂何所归依?大军之后必有荒年,人民又要流离失所。

凶年:荒年。《老子》:大军之后,必有凶年。  ✦流离:流离失所。

呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!

唉!唉!这是没有遇时呢?还是命运不好呢?从古以来都是这样的。

为之奈何,守在四夷

怎样才能避免这种祸害呢?只有实行王道,使四夷各为天子守土。

守在四夷:《左传·昭公二十三年》:古者天子,守在四夷。古时天子实行王道,教化广被,四方外族归顺,为天子守卫边境,中原就没有战祸。 



【全文译】



广大辽阔的无边无际的旷野啊,极目远望看不到人影。河水弯曲得像带子一般,远处无数的山峰交错在一起。一片阴暗凄凉的景象:寒风悲啸,日色昏黄,飞蓬折断,野草枯萎,寒风凛冽犹如降霜的冬晨。鸟儿飞过也不肯落下,离群的野兽奔窜而过。亭长告诉我说:“这儿就是古代的战场,曾经全军覆没。每逢阴天就会听到有鬼哭的声音。”

多么令人伤心啊!这是秦朝、汉朝的战场呢,还是近代的战场呢?我听说战国时期,齐魏征集壮丁服役,楚韩募集兵员备战。士兵们奔走万里边疆,年复一年暴露在外,早晨寻找沙漠中的水草放牧,夜晚穿涉结冰的河流。地远天长,不知道哪里是归家的道路。性命寄托于刀枪之间,苦闷的心情向谁倾诉?自从秦汉以来,四方边境上战争频繁,中原地区的损耗破坏,也无时不有。古时称说,外夷中夏,都不和帝王的军队为敌;后来不再宣扬礼乐教化,武将们就使用奇兵诡计。奇兵不符合仁义道德,王道被认为迂腐不切实际,谁也不去实行。唉,可叹啊!

我想,当北风摇撼着沙漠,胡兵等候进攻的时机;主将骄傲轻敌,敌兵已到营门才仓促接战。原野上竖起各种战旗,河谷地奔驰着全副武装的士兵。严峻的军法使人心惊胆战,当官的威权重大,士兵的性命微贱。锋利的箭镞穿透骨头,飞扬的沙粒直扑人面。敌我两军激烈搏斗,山川也被震得头昏眼花。声势之大,足以使江河分裂,雷电奔掣。至于严冬季节,天昏地暗,乌云四合,凛冽的寒风吹遍沙漠,积雪陷没小腿,坚冰冻住胡须。凶猛的鸷鸟躲在巢里休息,惯战的军马也徘徊不前。绵衣毫无暖气,人冻得手指掉落,肌肤开裂。在这苦寒之际,老天假借强大的胡兵之手,凭仗寒冬肃杀之气,来斩伐屠戮我们的士兵,半途中截取军用物资,突然攻击士兵队伍。都尉刚刚投降,将军又复战死。尸体僵仆在大港沿岸,鲜血淌满了长城下的窟穴。无论高贵或是卑贱,同样成为枯骨。说不完的凄惨哟!

鼓声微弱啊,战士已经精疲力竭;箭已射尽啊,弓弦也断绝。白刃相交肉搏啊,宝刀已折断;两军迫近啊,以生死相决。投降吧?终身将沦于异族;战斗吧?尸骨将暴露于沙砾!鸟儿无声啊群山沉寂,漫漫长夜啊悲风淅淅,阴魂凝结啊天色昏暗,鬼神聚集啊阴云厚积。日光惨淡啊映照着短草,月色凄苦啊笼罩着白霜。人间还有像这样令人伤心惨目的景况吗?
我听说过,李牧统率赵国的士兵,大破林胡的入侵,开辟疆土千里,匈奴望风远逃。而汉朝倾全国之力和匈奴作战,反而民穷财尽,国力削弱。关键是任人得当,哪在于兵多呢!周朝驱逐猃狁,一直追到太原,在北方筑城防御,尔后全军凯旋回京,在宗庙举行祭祀和饮宴,记功授爵,大家和睦愉快而又安适。君臣之间,端庄和蔼,恭敬有礼。而秦朝修筑长城,直到海边都建起关塞,残害了无数的人民,鲜血把万里大地染成了赤黑;汉朝出兵攻击匈奴,虽然占领了阴山,但阵亡将士骸骨遍野,互相枕藉,实在是得不偿失。

苍天所生的普通百姓,谁没有父母?从小拉扯带领,抱着背着,唯恐他们夭折。谁没有亲如手足的兄弟?谁没有相敬如宾友的妻子?他们活着受过什么恩惠?又犯了什么罪过而遭杀害?他们的生死存亡,家中无从知道;即使听到有人传讯,也是疑信参半。整日忧愁郁闷,夜间音容入梦。不得已只好陈列祭品,酹酒祭奠,望远痛哭。天地为之忧愁,草木也含悲伤。这样不明不白的吊祭,不能为死者在天之灵所感知,他们的精魂也无所归依。何况战争之后,一定会出现灾荒,人民难免流离失所。唉,可悲啊!这是时势造成,还是命运招致呢?从古以来就是如此!怎样才能避免战争呢?惟有宣扬教化,施行仁义,才能使四方民族为天子守卫疆土啊。





【赏析】


《吊古战场文》是唐代文学家李华创作的一篇文章。此文回顾了历史上战争的悲惨场面,描述了古战场荒凉凄惨的景象,揭示了战争的残酷以及给人民造成的灾难,指出必须推行仁政才能制止战争, 表达了作者渴望和平的善良愿望以及对人民尤其是对战士的无限同情。全文构思精密, 虚实交错,融情于景,夹叙夹议,将写景、叙事、抒情、议论融为一片,思接千载,视通万里,描绘出古战场一幅幅悲凉空旷、惨绝人寰的历史画卷, 惊心动魄,催人肝肺。



【作品简介】


这是一篇为历代传诵的骈体文。文章以“亭长告余”“吾闻”、“吾想”、“吾闻”展开叙述,将秦汉以来,上下数千年边境问题,娓娓叙来,最后提出自己宣文教、施仁义、行王道以统天下、守在四夷的主张。有关这篇文章,《新唐书·李华传》记有这么一个故事:华文辞沖丽,少宏杰气。(萧)颖士健爽自肆,时谓不及颖士,而华自疑过之,因作《吊古战场文》。极思研榷。已成,罃为故书,杂置梵书(佛书)之庋,它日,与颖士读之,称工,华问今谁可及?颖士曰:“君加精思,便能至矣。”华愕然而服。 


作品讲解



* 译文、赏析、作者简介及图像来源均来源网络平台,资料整理仅供学习、研究及欣赏之用,无任何商业营利目的。

©创作品  授权发布(公众号转载需联系授权)

主编:流芳   微信号:szh_langsong

(如涉及版权问题,请联系我们)



点击左下角"阅读原文"品读更多往期精彩

沙枣花开的声音
发布美文美诵,传播正能量!
 最新文章