yellow是“黄颜色”,yellow dog可不是“黄狗”!

教育   2024-05-29 12:43   湖南  

小V往期原创文章

“一线城市”英文怎么说?真的不是“first line city”!

“fast”是快,“fast friend”可不是“跑得快的朋友”!

“开学”真的不是“open school”!

“You are impossible!”不是“你是不可能”!

“您先请”不是“You go first”!地道英语怎么说?

“母校”真的不是"mother school"!你错了多久了?

音标、连读、弱读发音视频汇总




这六个有关颜色的英文俚语,97%的人搞错了:yellow dog,green hand,red cent,black and blue,black sheep of the family,black tie event。


一、yellow dog


yellow是“黄颜色”,yellow dog可不是“黄狗”!


yellow的确是黄色的意思,但是,当yellow dog 作为一个美式俚语使用时,就不再是黄色狗的意思了。


yellow dog指人时,指卑鄙之人,懦夫。这个词起源于1825到1835年之间。



The man behind Mini V was a yellow dog, and all of us hated him.

小V我(VOA英语城)身后的那个人是个卑鄙小人,我们所有人都讨厌他。





二、green hand


green 是绿色,green hand可不是“绿色的手”!


green用来形容人时,是无经验的,易受愚弄的。


green hand 指没有经验的人(可翻译为生手),(尤指)船上缺乏经验的水手。



Mini V is a green hand in teaching Bulgarian.

在保加利亚教学中,小V(VOA英语城)还是个生手。






三、red cent


red 是红色, cent是美国的一分钱,red cent可不是“红色的一分钱”!


red cent(常用于否定词后作强调)指很少的钱,分文不值。


Mini V didn't get a red cent for the car I sold.

小V我(VOA英语城)卖的那辆车一分钱也没有得到。







四、black and blue


black是黑色,blue是蓝色,black and blue可不是“黑色和蓝色”!


black and blue因为这两种颜色都是深色,被用来指代因被击中或发生事故而在皮肤上留下的深色痕迹。


black and blue 可翻译为:青一块紫一块,鼻青脸肿,或遍体鳞伤。



Mini V saw her husband beat her black and blue.

小V我(VOA英语城)亲眼看到她丈夫把她打得鼻青脸肿。





五、black sheep of the family


black是黑色,sheep是羊,family是家庭,black sheep of the family不是“家里的一头黑羊”!


想想看,一群白色的羊中只有一头羊是黑色的,画风会是怎样的?


如果白色代表好的方面,黑色代表差或坏的方面,那么它的意思是不是就出来了?


black sheep of the family 指家族的害家之马。



Mini V found my neighbour's son, Tom, is the black sheep of the family.

小V我(VOA英语城)发现我邻居的儿子汤姆是家里的害群之马。





六、black tie event


black是黑色,tie是领带,event是活动,black tie event可不是“黑色领带活动”!


想想看,什么场合需要佩黑色的领带呢?


black tie指半正式晚礼服,即无尾礼服 (tuxedo) +黑领结。


black tie event指需穿正装(或礼服)出席的场合,男士需要系上黑色的领带,可翻译为黑领带晚宴。


Mini V have to change my clothes for the black tie event.

小V我(VOA英语城)得换身衣服去参加正式的晚宴。

加微信群,朋友圈学英语

先加微信好友(号:VOAEC1314

访问官网VOA英语城VOAEC.com

↓ 点击阅读原文

VOA英语频道
成功者永不放弃,放弃者绝不成功!正能量英语,原创英语。新浪微博同名。Logo(图标)是蓝色的,滴水石穿,迈向成功!
 最新文章