杜蕾斯再出“露骨”文案,又污又高级!

体娱   2024-11-23 17:49   浙江  

作者:苏子秋

来源:首席品牌观察(ID:pinpaigcbao)


杜蕾斯,一度被称为“文案界老司机”。

靠着一句句神级文案,演绎着“风流但不下流”的文字魅力。

但是,自从和环时互动“分手”,转变营销画风,杜蕾斯近几年鲜少靠着文案出圈,在社交平台的话题度大不如前。

杜蕾斯文案,真的要成为时代的眼泪了吗?

最近在广东投放的公交车广告证明,杜蕾斯的车速一点不减当年,每一句都污污污污污。

01

李诞说,谐音梗是要扣钱的。但杜蕾斯表示,谐音梗用得好,可以加分。

杜蕾斯在广东地区投放的公交车身广告,就是可以打满分的谐音梗文案:

无论去边杜,杜杜都安全。

▶  图源:小红书@阿牛仔
首先,这句文案谐音用得妙。

在粤语中,“边杜”谐音“边度”,意思是“哪里”,“杜杜”则谐音“度度”,是处处、到处的意思。

所以这句文案翻译过来就是,无论你去哪里,哪里都安全。

配合下方一排文案“安全才能回家”,这仿佛是杜蕾斯的公交车公益广告,祝福司机一路顺风,乘客一路平安。

回到品牌层面,不仅3个“杜”字与杜蕾斯建立了强关联,文案表达的“安全”中心思想,也与避孕套的功能相吻合。

所以,“无论去边杜,杜杜都安全”还可以翻译成“无论去哪里,杜蕾斯都安全”。

▶  图源:小红书网友评论
再者,“杜”还可以谐音为英文“do”,翻译成“无论在哪里do,杜蕾斯都安全”也同样行得通,甚至更巧妙。

▶  图源:小红书网友评论
简单10个字,可以谐音成粤语、英文,还可以被解读出三层含义,杜蕾斯文案就是一个字:绝!

其次,文案投放渠道也非常妙。

都说一个城市中开公交车的师傅都是“老司机”,当“开车老司机”遇到“文案老司机”,杜蕾斯这波广告投放别有深意。

换句话说,杜蕾斯在提醒大众,任何“老司机”,无论车速有多快,都要做好安全措施,才不至于“闹出人命”。

02

杜蕾斯此次在广东投放的粤语谐音梗广告,并不止这一句。

这句“今日事,今日杜”,“杜”同样可以翻译成“杜蕾斯”或者“do”,告诫人们“开车”要注意安全。

▶  图源:小红书@桥里桥外
还有这句“出嚟威,最紧要戴头盔”(翻译为:出门威风,最好戴上头盔),更加浅显易懂,一语双关。

▶  图源:小红书@骑楼下的风
不得不说,杜蕾斯简直是粤语十级学者,能把谐音梗玩得出神入化。

事实上,早在今年3月,杜蕾斯就曾在香港用文案飙车,一系列“爱 做选择”主题海报,尺度大到惊人,非常敢“港”。

一句“戴咗 。我真係 已经戴咗”(翻译为:戴了,我真的已经戴了),将产品“薄”的特点展现得淋漓尽致。

▶  图源:小红书@阿柔曼
“你想细水长流,我爱洪水猛兽”体现的是杜蕾斯的润滑效果。

▶  图源:小红书@阿柔曼


“爱是恒久忍耐,你又可以幾耐”(翻译为:爱是恒久忍耐,你可以忍耐多久),则是把圣经的经典语录搬出来,传达产品的“耐久力”。

▶  图源:小红书@阿柔曼
“一凹一凸,係爱情;凸凸凸凸,係激情”,爱情和激情的区别,就这样被杜蕾斯形象露骨地表达出来了。

▶  图源:小红书@momo
如有薄待,多多享受。最骚的情话莫过于此。

▶  图源:小红书@可爱彬
杜蕾斯在香港投放的“开车文案”还包括“你试佐未?要薄,更薄,要滑,更滑”,真正诠释了没有最污,只有更污。

▶  图源:小红书@momo
就连圣诞节,杜蕾斯还要用一份“圣诞 薄 礼”刷一波存在感。

▶  图源:小红书@玫瑰色的你

03

从这些引发大众讨论的文案,我们会发现,杜蕾斯或许在文案尺度上没变,但在传播策略上变了。

过往杜蕾斯出圈,更多靠的是借势。

最经典的莫过于2011年北京大雨,杜蕾斯随即在社交平台上发文“今日北京暴雨,幸亏包里还有两只杜蕾斯,有杜蕾斯下雨不湿鞋”,图文并茂。

▶  图源:杜蕾斯官微
文章出轨,马伊琍表示“婚姻不易,且行且珍惜”。杜蕾斯凑热闹:有我,且行且安全。

▶  图源:杜蕾斯官微
每年苹果发布会,杜蕾斯都要发一份邀请函,车速直冲180码。

▶  图源:杜蕾斯官微


彼时的杜蕾斯营销,一是蹭热门事件,二是着眼于线上话题流量。

但如此营销的弊端是,过于被动,且无法渗透到线下消费场景。

再看现在,杜蕾斯玩梗的渠道变得越来越多元,将文案投放到了公交站、地铁站、公交车身等线下场景,则可以拉近与消费者的沟通距离。

而且,由于杜蕾斯的文案依旧有梗有趣有尺度,可以激起大众的分享欲和讨论度,当人们将这些线下广告晒到社交平台,杜蕾斯仍然没有失去线上的流量。

线上+线下,一箭双雕。

04

正如我们所见,方言正在品牌营销中发挥着不可替代的作用,它可以让品牌更加接地气,让消费者产生亲切感,特别是在地域化营销中,达到事半功倍的效果。

而粤语,就是品牌提升粤语区用户好感度的重要法宝。

同样玩转粤语文案的还有宜家。
今年夏天,广东的宜家门店就用“粤里粤气”的文案宣传防水袋、啤酒杯、龟苓膏等产品,完成了一次成功的本土化营销。

▶  图源:小红书@iamlyhbbb
不过,想给杜蕾斯提点建议是,在苦学粤语时,也可以进修一下其他方言,从更多方言中寻找开车灵感。

无论是南腔还是北调,博大精深的方言文化,都能为品牌带来出其不意的传播效果。

比如大润发与大热IP《乡村爱情》梦幻联动的东北话文案,“不样摸”、“扒我可以,扒瞎不行”等等,让超市里的商品都有了黑土地的气息。

▶  图源:小红书@谂虚
宜家同样是东北话十级学者,埋汰、咋整、贼漂亮等文案,让这个来自瑞典的家居商城,与铁岭成功接轨。

图源:数英网/微博@Adam-LV-X


不仅如此,宜家还学会了青岛话、天津话、南京话、重庆话等地方方言,“嫚儿”、“介似嘛”、“真来斯”、“筐歪歪”张口就来,主打一个入乡随俗。

图源:数英网


深谙中国各地方言的还有优衣库,用粤语、山东话、上海话、闽南语、重庆话、东北话唱rap宣传产品这件事,实在是酷。

图源:优衣库

可以看到,方言已经成为不少国外品牌讨好中国消费者的灵丹妙药,其中的亲切感和惊喜感,是其他任何广告元素不能比拟的。

所以,杜蕾斯赶快在其他方言上多下下功夫吧,我们等着杜蕾斯把方言文案的车开到全国各地。

证商阅读
一手商业财经资讯,辛辣社会热点时评,为数百万读者传播有料干货! 欢迎查看备用号“正商解局”
 最新文章