关于《四六级翻译真题》
该四六级翻译真题专题内容全部精选自2015-2024年6月,建议各位考生先动笔写,后看参考答案。最后把翻译范文当做英语口语朗读材料,疯狂操练,直至脱口而出!这样既能提高四六级成绩,又能提升翻译水平和英语口语能力。加油吧!跟着英语主播皮卡丘学好英语,走向国际,改变命运,让中国之声响彻世界!
1)2021年6月六级翻译真题:青海(第三套)
青海是中国西北部的一个省份,平均海拔3000米以上,大部分地区为高山和高原。青海省得名于全国最大的咸水湖青海湖。青海湖被誉为“中国最美的湖泊”,是最受欢迎的旅游景点之一,也是摄影师和艺术家的天堂。青海山川壮丽,地大物博。石油和天然气储量丰富,省内许多城市的经济在石油和天然气工业带动下得到了长久发展。青海尤以水资源丰富而闻名,是中国三大河流长江、黄河和澜沧江的发源地,在中国的水生态中发挥着重要作用。
参考译文:
Qinghai is a province in northwest China. With an average attitude of over 3,000 meters, most regions of the province are mountains and plateaus. Qinghai Province is named after the Qinghai Lake, which is the largest saltwater lake in China, one of the most popular tourist attractions as well as the paradise for photographers and artists. With its picturesque scenery, vast territory and abundant petroleum and natural gas reserves, many cities within Qinghai Province have seen rapid economic development thanks to the petroleum and natural gas industries. Besides, Qinghai is also well-known for its ample amount of water resource. As the headstream of Yangtze River, Yellow River and Lancang River, China’s three major rivers, the province plays a significant role in China’s water ecosystem.
如何领取上方资料? ①本文点赞+在看 ②关注下方公众号:英语主播皮咔丘 私信回复:【四六级】